< Exodus 40 >

1 The LORD spoke to Moses, saying,
E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 "On the first day of the first month you shall raise up the tabernacle of the Tent of Meeting.
No primeiro dia do mês primeiro farás levantar o tabernáculo, o tabernáculo do testemunho:
3 You shall put the ark of the testimony in it, and you shall veil the ark with the curtain.
E porás nele a arca do testemunho, e a cobrirás com o véu:
4 You shall bring in the table, and set in order the things that are on it. You shall bring in the lampstand, and light its lamps.
E meterás a mesa, e a porás em ordem: meterás também o candelabro e acenderás suas lâmpadas:
5 You shall set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho, e porás a cortina diante da porta do tabernáculo.
6 You shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the Tent of Meeting.
Depois porás o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo, do tabernáculo do testemunho.
7 You shall set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and shall put water in it.
Logo porás a pia entre o tabernáculo do testemunho e o altar; e porás água nela.
8 You shall set up the court around it, and hang up the screen of the gate of the court.
Finalmente porás o átrio em derredor, e a cortina da porta do átrio.
9 You shall take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is in it, and shall make it holy, and all its furniture: and it will be holy.
E tomarás o azeite da unção e ungirás o tabernáculo, e tudo o que está nele; e lhe santificarás com todos os seus utensílios, e será santo.
10 You shall anoint the altar of burnt offering, with all its vessels, and sanctify the altar: and the altar will be most holy.
Ungirás também o altar do holocausto e todos os seus utensílios: e santificarás o altar, e será um altar santíssimo.
11 You shall anoint the basin and its base, and sanctify it.
Também ungirás a pia e sua base, e a santificarás.
12 You shall bring Aaron and his sons to the door of the Tent of Meeting, and shall wash them with water.
E farás chegar a Arão e a seus filhos à porta do tabernáculo do testemunho, e os lavarás com água.
13 You shall put on Aaron the holy garments; and you shall anoint him, and sanctify him, that he may minister to me in the priest's office.
E farás vestir a Arão as vestimentas sagradas, e o ungirás, e o consagrarás, para que seja meu sacerdote.
14 You shall bring his sons, and put coats on them.
Depois farás chegar seus filhos, e lhes vestirás as túnicas:
15 You shall anoint them, as you anointed their father, that they may minister to me in the priest's office. Their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations."
E os ungirás como ungiste a seu pai, e serão meus sacerdotes: e será que sua unção lhes servirá por sacerdócio perpétuo por suas gerações.
16 Moses did so. According to all that the LORD commanded him, so he did.
E Moisés fez conforme tudo o que o SENHOR lhe mandou; assim o fez.
17 It happened in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was set up.
E assim no dia primeiro do primeiro mês, no segundo ano, o tabernáculo foi erigido.
18 And Moses erected the tabernacle, and put its sockets in place, and set up its hooks and its boards, and put in its bars, and he erected its pillars.
E Moisés fez levantar o tabernáculo, e assentou suas bases, e colocou suas tábuas, e pôs suas barras, e fez erguer suas colunas.
19 He spread the covering over the tent, and put the roof of the tabernacle above on it, as the LORD commanded Moses.
E estendeu a tenda sobre o tabernáculo, e pôs a cobertura encima do mesmo; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
20 He took and put the testimony into the ark, and set the poles on the ark, and put the mercy seat above on the ark.
E tomou e pôs o testemunho dentro da arca, e colocou as varas na arca, e encima o propiciatório sobre a arca:
21 He brought the ark into the tabernacle, and set up the curtain as the screen, and concealed the ark of the testimony, as the LORD commanded Moses.
E meteu a arca no tabernáculo, e pôs o véu da tenda, e cobriu a arca do testemunho; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
22 He put the table in the Tent of Meeting, on the side of the tabernacle northward, outside of the veil.
E pôs a mesa no tabernáculo do testemunho, ao lado norte da cortina, fora do véu:
23 He set the bread in order on it before the LORD, as the LORD commanded Moses.
E sobre ela pôs por ordem os pães diante do SENHOR, como o SENHOR havia mandado a Moisés.
24 He put the lampstand in the Tent of Meeting, opposite the table, on the side of the tabernacle southward.
E pôs o candelabro no tabernáculo do testemunho, em frente da mesa, ao lado sul da cortina.
25 He lit the lamps before the LORD, as the LORD commanded Moses.
E acendeu as lâmpadas diante do SENHOR; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
26 He put the golden altar in the Tent of Meeting before the veil;
Pôs também o altar de ouro no tabernáculo do testemunho, diante do véu:
27 and he burnt incense of sweet spices on it, as the LORD commanded Moses.
E acendeu sobre ele o incenso aromático; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
28 He put up the screen of the door to the tabernacle.
Pôs também a cortina da porta do tabernáculo.
29 He set the altar of burnt offering at the door of the tabernacle of the Tent of Meeting, and offered on it the burnt offering and the meal offering, as the LORD commanded Moses.
E colocou o altar do holocausto à porta do tabernáculo, do tabernáculo do testemunho; e ofereceu sobre ele holocausto e oferta de cereais; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
30 He set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and put water in it, with which to wash.
E pôs a pia entre o tabernáculo do testemunho e o altar; e pôs nela água para lavar.
31 Moses, Aaron, and his sons washed their hands and their feet there.
E Moisés e Arão e seus filhos lavavam nela suas mãos e seus pés.
32 When they went into the Tent of Meeting, and when they came near to the altar, they washed, as the LORD commanded Moses.
Quando entravam no tabernáculo do testemunho, e quando se traziam ao altar, se lavavam; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
33 He raised up the court around the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
Finalmente erigiu o átrio em derredor do tabernáculo e do altar, e pôs a cortina da porta do átrio. E assim acabou Moisés a obra.
34 Then the cloud covered the Tent of Meeting, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
Então uma nuvem cobriu o tabernáculo do testemunho, e a glória do SENHOR encheu o tabernáculo.
35 Moses wasn't able to enter into the Tent of Meeting, because the cloud stayed on it, and the LORD's glory filled the tabernacle.
E não podia Moisés entrar no tabernáculo do testemunho, porque a nuvem estava sobre ele, e a glória do SENHOR o tinha enchido.
36 When the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys;
E quando a nuvem se erguia do tabernáculo, os filhos de Israel se moviam em todas suas jornadas:
37 but if the cloud wasn't taken up, then they did not travel until the day that it was taken up.
Porém se a nuvem não se erguia, não se partiam até o dia em que ela se erguia.
38 For the cloud of the LORD was on the tabernacle by day, and there was fire in the cloud by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.
Porque a nuvem do SENHOR estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite nele, à vista de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.

< Exodus 40 >