< Exodus 25 >
1 The LORD spoke to Moses, saying,
Rəbb Musaya dedi:
2 "Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering.
«Mənə ianələr gətirmək barədə İsrail övladlarına belə söylə: könlü istəyən hər bir adamdan ianəni qəbul edin.
3 This is the offering which you shall take from them: gold, silver, bronze,
Onlardan qəbul edəcəyiniz ianələr budur: qızıl, gümüş, tunc,
4 blue, purple, scarlet, fine linen, goats' hair,
bənövşəyi, tünd qırmızı və al rəngli iplik, incə kətan, keçi yunu,
5 rams' skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
qırmızı boyanmış qoç dəriləri, suiti dəriləri, əbrişim ağacı,
6 oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
çıraq üçün zeytun yağı, məsh yağı və ətirli buxur üçün ətriyyatlar,
7 onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
efodla döşlüyün üstünə taxılan damarlı əqiq və sağanaq daşları.
8 Let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
Mənim üçün Müqəddəs məkan düzəltsinlər ki, aralarında məskunlaşım.
9 According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.
Mənim məskənimi və onun bütün avadanlığını göstərdiyim nümunələrə görə düzəldin.
10 "They shall make an ark of acacia wood. Its length shall be three feet eight inches, its breadth two feet three inches, and two feet three inches its height.
Qoy əbrişim ağacından sandıq düzəltsinlər: uzunluğu iki qulac yarım, eni qulac yarım, hündürlüyü qulac yarım olsun.
11 You shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold molding around it.
Onu içəridən və bayırdan xalis qızılla ört, ətrafına qızıl zolaq qoy.
12 You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four feet. Two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
Sandıq üçün dörd tökmə qızıl halqa düzəlt və onları onun dörd ayağına, iki halqanı bir yanına, iki halqanı isə o biri yanına bərkit.
13 You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
Əbrişim ağacından şüvüllər düzəlt və üzərini qızılla ört.
14 You shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
Sandığı daşımaq üçün şüvülləri sandığın yanlarındakı halqalara keçir.
15 The poles shall be in the rings of the ark. They shall not be taken from it.
Şüvüllər sandığın halqalarında qalıb oradan ayrılmasın.
16 You shall put the testimony which I shall give you into the ark.
Sənə verəcəyim şəhadət lövhələrini sandığın içinə qoy.
17 You shall make a mercy seat of pure gold. Three feet eight inches shall be its length, and two feet three inches its breadth.
Xalis qızıldan kəffarə qapağını düzəlt. Qoy uzunluğu iki qulac yarım, eni isə qulac yarım olsun.
18 You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.
Kəffarə qapağının hər iki ucu üçün yastılanmış qızıldan iki keruv düzəlt.
19 Make one cherub at the one end, and one cherub at the other end. You shall make the cherubim on its two ends of one piece with the mercy seat.
Bir keruv qapağın bir ucunda, o birisi isə o biri ucunda olaraq qapağın iki ucunda olan keruvlar düzəlt ki, onunla bir hissədən olsun.
20 The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.
Keruvlar yuxarıya açılmış qanadları ilə kəffarə qapağını örtsünlər. Keruvların üzləri bir-birinə qarşı qapağa doğru olsun.
21 You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I will give you.
Kəffarə qapağını sandığın üstünə qoy; sənə verəcəyim şəhadət lövhələrini isə sandığın içinə qoy.
22 There I will meet with you, and I will tell you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the testimony, all that I command you for the children of Israel.
Orada kəffarə qapağının üzərində, Şəhadət sandığının üstündəki iki keruv arasında səninlə görüşəcəyəm və İsrail övladları üçün sənə əmr edəcəyim hər şeyi söyləyəcəyəm.
23 "You shall make a table of acacia wood. Two feet eleven inches shall be its length, and eighteen inches its breadth, and two feet three inches its height.
Əbrişim ağacından bir masa düzəlt: uzunluğu iki qulac, eni bir qulac, hündürlüyü isə qulac yarım olsun.
24 You shall overlay it with pure gold, and make a gold molding around it.
Onu xalis qızılla ört. Ətrafına qızıl zolaq qoy.
25 You shall make a rim of a handbreadth around it. You shall make a golden molding on its rim around it.
Ətrafında eni bir ovuc olan yan lövhələri düzəlt. Yan lövhələrin ətrafına da qızıl zolaq qoy.
26 You shall make four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that are on its four legs.
Masa üçün dörd qızıl halqa düzəlt, halqaları onun dörd küncünə, dörd ayağına bərkit.
27 The rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.
Halqalar yan lövhələrə yaxın olaraq masanı aparan şüvüllərin keçdiyi yerlər olsun.
28 You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
Şüvülləri əbrişim ağacından düzəlt və onları qızılla ört; masa onların vasitəsi ilə aparılsın.
29 You shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls to pour out offerings with. You shall make them of pure gold.
Masa üçün xalis qızıldan sinilər və nimçələr, içmə təqdimlərini tökmək üçün dolçalar və piyalələr düzəlt.
30 You shall set bread of the presence on the table before me always.
Daima Mənim hüzurumda masanın üstünə təqdis çörəkləri qoy.
31 "You shall make a lampstand of pure gold. Of hammered work shall the lampstand be made, even its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers, shall be of one piece with it.
Xalis qızıldan bir çıraqdan düzəlt. Bu çıraqdan yastılanmış qızıldan olmalıdır. Altlığı, gövdəsi, kasacıqları, qönçələri və gülləri onunla bir hissədən olsun.
32 There shall be six branches going out of its sides: three branches of the lampstand out of its one side, and three branches of the lampstand out of its other side;
Çıraqdanın yanlarından altı budaq – onun bir yanından üç budaq, o biri yanından da üç budaq çıxsın.
33 three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the lampstand;
Hər bir budağında badam çiçəyinə bənzər üç kasacıq, qönçə və gül olsun.
34 and in the lampstand four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
Çıraqdanın gövdəsində isə badam çiçəyinə bənzər dörd kasacıq, qönçə və gül olsun.
35 and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lampstand.
Çıraqdanın gövdəsindən çıxan altı budağın bir cütünün altında bir qönçə, o biri cütünün altında bir qönçə, o birinin də altında bir qönçə olsun.
36 Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.
Qönçələr və budaqlar onunla bir hissədən ibarət olsun; hamısı eyni hissədən, yastılanmış xalis qızıldan olsun.
37 You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.
Onun üçün yeddi çıraq düzəlt və çıraqları onun üstünə qoy ki, qabaq tərəfinə işıq salsın.
38 Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.
Maşaları və xəkəndazları da xalis qızıldan olsun.
39 It shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.
Çıraqdan və onun bütün avadanlığı bir talant xalis qızıldan düzəldilsin.
40 See that you make them after their pattern, which has been shown to you on the mountain.
Dağda sənə göstərilən nümunəyə görə bunların hamısını ehtiyatla düzəlt.