< Philemon 1 >

1 Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy, the brother, to Philemon, the beloved, and our fellow-laborer;
Jesu Khrih a thawk tla Paul ingkaw ningnih a naa Timote ing, Ka lungnaak pyi ingkaw bibi pyikung Filemon ingkaw,
2 and to Apphia, the beloved; and to Archippus, our fellow-soldier, and to the congregation in your house:
Kaimih a koei nu Apphia, qalkap pyi Arkhipa ingkaw na im awh a mik cun thlangboel a venawh:
3 Favor to you, and peace from God our Father, and from our Lord Jesus Christ.
Bawipa Jesu Khrih ingkaw Pa Khawsa venawh kaw qeennaak ingkaw ngaihdingnaak awm seh.
4 I give thanks to my God always, making mention of you in my prayers--
Kak cykcah awh nang aham Khawsa venawh zeelnaak awi kqawn poepa nyng,
5 (having heard of the faith which you have toward the Lord Jesus, and of your love to all the saints)--
Bawipa Jesu awh cangnaak na taaknaak ingkaw thlakciimkhqi na lungnaak dawngawh zeelnaak awi kqawn nyng.
6 that the communication of your faith may become effectual by the acknowledgment of every good thing that is among us, toward Christ Jesus.
Thlang a venawh nak cangnaak ce nak kqawn awh nak tha a hly naak aham cykcah nyng, cawh ni Khrih awh ik-oeih leek ni tahy tice zaksim caihnaak na taak hly thai hy.
7 For we have much joy and consolation in your love; because the souls of the saints are refreshed by you, brother.
Nang, naa pa ing thlak ciimkhqi ak kawlung ce na caih sak peng a dawngawh, nang a lungnaak ing ni zeel sak nawh tha ni awm sak hy.
8 Wherefore, thought I might be bold in Christ, to enjoin you what is fit;
Cedawngawh, Khrih awh ka qaal leek nawh nang ing na sai hly kawi ik-oeih ce sai aham awi ni pe thai nyng seiawm,
9 yet, for love's sake, I rather beseech, being such a one as Paul, an old man, and now, also a prisoner of Jesus Christ.
lungnaak awh nang a venawh qeennaak thoeh law nyng. Cedawngawh, kai Paul, pacawng ingkaw Jesu Khrih awh thawng ak tla ing,
10 I beseech you for my son, whom I have begot, in my bonds, even Onesimus;
ka capa Onesima aham qeennaak thoeh law nyng, thiqui ing khih na ka awm awh anih ce ka capa na coeng hy.
11 who formerly was to you unprofitable, but now will be very profitable to you, even as he has been to me--
Ak cyk awhtaw anih ve nang aham a hawihkhangnaak am awm hy, cehlai tuh awhtaw nang ingkaw kai aham hawihkhangnaak awm hawh hy.
12 whom I have sent back: do you, therefore, receive him as an object of my tenderest affection;
Anih, kak kawlung tang tang ve, na venna tyi law tlaih nyng.
13 whom I was desirous to have detained with myself, that, in your stead, he might have ministered to me, in these bonds, for the gospel:
Awithang leek awh thiqui ing khih na ka awm awh kai anik bawm aham, ka venawh awm sak aham ngaih mai kawng nyng.
14 but without your mind I would do nothing, that the good derived might not be as if by constraint, but as voluntary.
Cehlai nang ing na nim lengnaak ve namah ak tha hlynaak ing sai na a awm nawh sai sak ngah ngah amyihna ama awmnaak aham nang ang haa tlaaknaak kaana taw ikaw awm sai aham am ngaih nyng.
15 Perhaps, also, for this reason he was separated for a little while, that you might have him for ever: (aiōnios g166)
Nang a venawh kawng kawlhkalh a pleng qunaak ve nang ing ak nep na na taaknaak tlaih aham va ni hy voei – (aiōnios g166)
16 no longer as a slave only, but above a slave, a beloved brother, especially to me--and how much more to you, both in the flesh and in the Lord.
tamnaa na taak voel kaana, tamnaa anglakawh ak nep khqoet, naa amyihna na taak thainaak aham ngaih nyng. Kai ing lungna nyng, cehlai pumsa ingkaw Bawipa awh nang ing lungnak khqoet hyk ti.
17 If, then, you hold me as a partner, receive him as myself.
Kai ve nang ing bi ak bi haih ak thlang na na nik poek awhtaw, kai nani do amyihna anih awm do law lawt.
18 And if he had injured you in anything, or owes you, place it to my account.
Nang a venawh ik-oeih a sai thawlh aw laiba sah hly kawi aw a taak awhtaw, kai a venawh kqawn law mai.
19 I, Paul, have written with my own hand--I will repay. I forbear to urge upon you, that you owe to me even your ownself.
Kai, Paul ing kamah a kut qoe qoe ing ve ak ca ve qee law nyng. Namah qoe qoe ka venawh peek qu aham awm hyk ti ti kqawn kaana, kai ing ni pe tlaih bit kawng.
20 I beseech you brother, let me have joy of you in the Lord-- gratify my tender affections for Christ's sake.
Ka naa, Bawipa awh ce nang a venawh kawng hawihkhang naak ka huh thainaak aham ngaih nyng; Khrih awh kak kawlung ve caih law sak lah.
21 Having confidence in your obedience, I have written to you, knowing that you will even do more than I ask.
Nang ak awi ngainaak ce kak cangnaak dawngawh, kai ing ka thoeh law anglakawh khawzah khqoet sai law kawp ti tice sim doena, na venawh ca qee law nyng.
22 But at the same time, prepare me also a lodging; for I hope that through your prayers, I shall be granted to you.
Ik-oeih pynoet awm hyn hy: kai aham pahnaak ce qoek abah law lah, nang ak cykcahnaak qawi a qi na awm kawmsaw na venawh awm kawng tinawh poek nyng.
23 These salute you, Epaphras, my fellow prisoner for Christ Jesus;
Jesu Khrih awh thawng kang tlaak pyi Epafra ing kut nim tuk khqi hy.
24 Mark, Aristarchus; Demas, Luke, my fellow-laborers.
Cemyih lawtna ka bibi pyikhqi, Marka, Aristarka, Dema ingkaw Luka ingawm kut nim tuk khqi hy.
25 The favor of our Lord Jesus Christ be with your spirit.
Bawipa Jesu Khrih am qeennaak ce nang myihla awh awm seh.

< Philemon 1 >