< Psalms 8 >

1 TO THE OVERSEER. ON THE GITTITH. A PSALM OF DAVID. YHWH, our Lord, How majestic [is] Your Name in all the earth, Who have set Your splendor on the heavens!
Psaume de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Guittith. Eternel notre Seigneur! que ton Nom est magnifique par toute la terre, vu que tu as mis ta Majesté au-dessus des cieux.
2 From the mouths of infants and sucklings You have founded strength, Because of Your adversaries, To still an enemy and a self-avenger.
De la bouche des petits enfants, et de ceux qui tètent, tu as fondé [ta] force, [à cause] de tes adversaires; afin de faire cesser l'ennemi et le vindicatif.
3 For I see Your heavens, a work of Your fingers, [The] moon and stars that You established.
Quand je regarde tes cieux, l'ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as arrangées,
4 What [is] man that You remember him? The son of man that You inspect him?
[Je dis]: qu'est-ce que de l'homme, que tu te souviennes de lui; et du fils de l'homme, que tu le visites?
5 You make him a little lower than the gods [[or God]], And surround him with glory and majesty.
Car tu l'as fait un peu moindre que les Anges, et tu l'as couronné de gloire et d'honneur.
6 You cause him to rule Over the works of Your hands, You have placed all under his feet.
Tu l'as fait Seigneur des œuvres de tes mains; tu as mis toutes choses sous ses pieds,
7 Sheep and oxen, all of them, And also beasts of the field,
Les brebis et les bœufs sans réserve, même les bêtes des champs,
8 Bird of the heavens, and fish of the sea, Passing through the paths of the seas!
Les oiseaux des cieux, et les poissons de la mer, ce qui traverse par les sentiers de la mer.
9 YHWH, our Lord, How majestic [is] Your Name in all the earth!
Eternel notre Seigneur! que ton Nom est magnifique par toute la terre!

< Psalms 8 >