< Psalms 8 >

1 TO THE OVERSEER. ON THE GITTITH. A PSALM OF DAVID. YHWH, our Lord, How majestic [is] Your Name in all the earth, Who have set Your splendor on the heavens!
Au chef des chantres. Sur la Ghitit. Psaume de David. Eternel, notre Seigneur! que ton nom est glorieux par toute la terre! car tu as répandu ta majesté sur les cieux.
2 From the mouths of infants and sucklings You have founded strength, Because of Your adversaries, To still an enemy and a self-avenger.
Par la bouche des enfants et des nourrissons tu as fondé ta puissance. En dépit de tes détracteurs, tu réduis à l’impuissance ennemis et adversaires rancuniers.
3 For I see Your heavens, a work of Your fingers, [The] moon and stars that You established.
Lorsque je contemple tes cieux, œuvre de ta main, la lune et les étoiles que tu as formées…
4 What [is] man that You remember him? The son of man that You inspect him?
Qu’est donc l’homme, que tu penses à lui? Le fils d’Adam, que tu le protèges?
5 You make him a little lower than the gods [[or God]], And surround him with glory and majesty.
Pourtant tu l’as fait presque l’égal des êtres divins; tu l’as couronné de gloire et de magnificence!
6 You cause him to rule Over the works of Your hands, You have placed all under his feet.
tu lui as donné l’empire sur les œuvres de tes mains, et mis tout à ses pieds:
7 Sheep and oxen, all of them, And also beasts of the field,
brebis et taureaux, tous ensemble, et aussi les bêtes des champs,
8 Bird of the heavens, and fish of the sea, Passing through the paths of the seas!
oiseaux du ciel et poissons de la mer, ce qui parcourt les routes des océans.
9 YHWH, our Lord, How majestic [is] Your Name in all the earth!
Eternel, notre Seigneur! que ton nom est glorieux par toute la terre!

< Psalms 8 >