< Psalms 56 >
1 TO THE OVERSEER. [SET] ON “A SILENT DOVE FAR OFF.” A MIKTAM OF DAVID, IN THE PHILISTINES’ TAKING HOLD OF HIM IN GATH. Favor me, O God, for man swallowed me up, All the day fighting he oppresses me,
Jusqu'à la Fin, pour le peuple, quand il fut éloigné des saints lieux, inscription de David, lorsque les Philistins l'eurent maîtrisé dans Geth. Aie pitié de moi, ô Dieu, car l'homme m'a foulé aux pieds; tout le jour, il a bataillé contre moi, et il m'a accablé.
2 My enemies have swallowed up all the day, For many [are] fighting against me, O Most High,
Mes ennemis m'ont foulé aux pieds tout le jour, à partir de l'aurore; ils étaient nombreux à me combattre.
3 [In] the day I am afraid I am confident toward You.
Mais ils sentiront la crainte, et moi j'espérerai en toi.
4 In God I praise His word, in God I have trusted, I do not fear what flesh does to me.
En Dieu je louerai mes paroles; tout le jour j'ai espéré en Dieu; je ne craindrai rien de ce que la chair fera contre moi.
5 All the day they wrest my words, All their thoughts [are] for evil concerning me,
Tout le long du jour ils ont eu en mépris mes discours; toutes leurs pensées tendaient à me nuire.
6 They assemble, they hide, they watch my heels, When they have expected my soul.
Ils s'établiront auprès de moi, s'embusqueront et guetteront mes pieds, comme ils ont cherché la perte de mon âme.
7 They escape by iniquity, In anger put down the peoples, O God.
Tu ne les sauveras pas; tu briseras les peuples en ta colère, ô mon Dieu.
8 You have counted my wandering, You place my tear in Your bottle, Are they not in Your scroll?
Je t'ai dévoilé ma vie; tu as mis devant toi mes larmes, selon ta promesse.
9 Then turn back my enemies in the day I call. This I have known, that God [is] for me.
Mes ennemis tourneront le dos, quel que soit le jour où je t'invoque; voilà comment je reconnais que tu es mon Dieu.
10 In God I praise the word, In YHWH I praise the word.
En Dieu je louerai la parole; en Dieu je louerai les discours.
11 In God I trusted, I do not fear what man does to me,
J'ai espéré en Dieu, je ne craindrai rien de ce que l'homme fera contre moi.
12 On me, O God, [are] Your vows, I repay thank-offerings to You.
En moi sont les vœux de louange que je te rendrai, ô Dieu.
13 For You have delivered my soul from death, Do You not [keep] my feet from falling? To habitually walk before God in the light of the living!
Car tu as délivré mon âme de la mort et mes pieds de la chute, afin que je sois agréable aux yeux de Dieu dans la lumière des vivants.