< Psalms 3 >
1 A PSALM OF DAVID, IN HIS FLEEING FROM THE FACE OF HIS SON ABSALOM. YHWH, how my distresses have multiplied! Many are rising up against me.
Psaume de David au sujet de sa fuite de devant Absalom son fils. Ô Eternel! Combien sont multipliés ceux qui me pressent! beaucoup de gens s'élèvent contre moi.
2 Many are saying of my soul, “There is no salvation for him in God.” (Selah)
Plusieurs disent de mon âme: il n'y a point en Dieu de délivrance pour lui. (Sélah)
3 And You, O YHWH, [are] a shield for me, My glory, and lifter up of my head.
Mais toi, ô Eternel! tu es un bouclier autour de moi, tu es ma gloire, et tu es celui qui me fais lever la tête.
4 My voice [is] to YHWH: I call and He answers me from His holy hill, (Selah)
J'ai crié de ma voix à l'Eternel, et il m'a répondu de la montagne de sa sainteté. (Sélah)
5 I have lain down, and I sleep, I have awoken, for YHWH sustains me.
Je me suis couché, je me suis endormi, je me suis réveillé; car l'Eternel me soutient.
6 I am not afraid of myriads of people, That they have set against me all around.
Je ne craindrai point plusieurs milliers de peuples, quand ils se rangeraient contre moi tout à l'entour.
7 Rise, O YHWH! Save me, my God! For You have struck all my enemies [on] the cheek. You have broken the teeth of the wicked.
Lève-toi, Eternel mon Dieu! délivre-moi. Certainement tu as frappé en la joue tous mes ennemis; tu as cassé les dents des méchants.
8 This salvation [is] of YHWH; Your blessing [is] on Your people! (Selah)
La délivrance vient de l'Eternel; ta bénédiction est sur ton peuple. (Sélah)