< Psalms 25 >
1 BY DAVID. [ALEPH-BET] To You, O YHWH, I lift up my soul.
MAING, i kin inong iong komui.
2 My God, in You I have trusted, Do not let me be ashamed, Do not let my enemies exult over me.
Ai Kot, i liki komui, sauasa ia, pwe i ender sarodi, o ai imwintiti kan ender peren kida.
3 Also let none waiting on You be ashamed, Let the treacherous dealers without cause be ashamed.
Pwe karos me liki komui, sota pan sarodi, a me pan muei sang komui pan sarodi.
4 Your ways, O YHWH, cause me to know, You teach me Your paths.
Maing, kom kotin kasale ong ia al omui kan, o kotin padaki ong ia omui tiak kan;
5 Cause me to tread in Your truth, and teach me, For You [are] the God of my salvation, Near You I have waited all the day.
Kalua ia ni omui melel o kalolekong ia! Pwe komui ta ai Kot, me kin sausa ia, ran karos, i kin auiaui komui.
6 Remember Your mercies, O YHWH, And Your kindnesses, for they [are] from the age.
Maing, kom kotin tamanda omui kalangan o omui kapunglol, me tapidar mon kaua.
7 Sins of my youth, and my transgressions, Do not remember. According to Your kindness be mindful of me, For Your goodness’ sake, O YHWH.
Re der kotin kupura dip en ai tikitik o ai sopeik; a kupura ia ni ar kapunglol o kalangan! Maing Ieowa.
8 Good and upright [is] YHWH, Therefore He directs sinners in the way.
Ieowa me mau o lelapok, i me a kotin padaki ong me dipan akan pon al o.
9 He causes the humble to tread in judgment, And teaches the humble His way.
A kin kalua pung me luet akan, o a kotin padaki ong me luet akan al a.
10 All the paths of YHWH [are] kindness and truth, To those keeping His covenant, And His testimonies.
Al en Ieowa kan me dir en kalangan o melel ong ir, me kin kolekol a inau o masan akan.
11 For Your Name’s sake, O YHWH, You have pardoned my iniquity, for it [is] great.
Maing, kom kotin maki ong ia ai sapung kan me lapalap, pweki mar omui.
12 Who [is] this—the man fearing YHWH? He directs him in the way He chooses.
Is ol, me kin lan Ieowa? A pan kotin padaki ong i duen al o, me a en pilada.
13 His soul remains in good, And his seed possesses the land.
Ngen e pan mi wasa mau o kaudaudok a pan aneki sap o.
14 The secret of YHWH [is] for those fearing Him, And His covenant—to cause them to know.
Ieowa kompoke pan me kin lan i, a pan kotin padaki ong i duen a inau.
15 My eyes [are] continually to YHWH, For He brings my feet out from a net.
Mas ai kin ariri Ieowa ansau karos, pwe a pan kotin lapwada nä i kat sang nan insar.
16 Turn to me, and favor me, For I [am] lonely and afflicted.
Kom kotin masan dong ia o maki ong ia, pwe ngai sapoupou o luet.
17 The distresses of my heart have enlarged themselves, Bring me out from my distresses.
Masak en mongiong i lalaudalar; kotin kalua ia sang nan ai apwal akan!
18 See my affliction and my misery, And bear with all my sins.
Kom kotin mangi ai luet o ai kankangeranger, o kotin maki ong ia dip ai kan karos!
19 See my enemies, for they have been many, And they have hated me with violent hatred.
Kom kotin mangi duen ai imwintiti kan, pwe re me toto, o re kin kailong kin ia ni ar aklapalap.
20 Keep my soul, and deliver me, Do not let me be ashamed, for I trusted in You.
Kom kotin sinsila ai maur o dore ia la, kom kotin apwali ia, pwe i der namenokala, pwe i kin liki komui.
21 Integrity and uprightness keep me, For I have waited [on] You.
Melel o pung en sinsila ia, pwe i auiaui komui.
22 Redeem Israel, O God, from all his distresses!
Maing Kot, kom kotin dorela Israel sang nan ar apwal akan karos!