< Psalms 147 >
1 Praise YAH! For [it is] good to praise our God, For pleasant—lovely [is] praise.
Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Louez le Seigneur, car le chant d'un psaume lui est agréable; puissent nos louanges être agréables à notre Dieu!
2 YHWH [is] building Jerusalem, He gathers the driven away of Israel.
C'est le Seigneur qui a bâti Jérusalem; il rassemblera les membres dispersés d'Israël.
3 Who is giving healing to the broken of heart, And is binding up their griefs.
Il guérit les hommes contrits en leur cœur; il bande leurs plaie.
4 Appointing the number of the stars, He gives names to all of them.
Il dénombre la multitude des étoiles, et toutes, il les appelle par leur nom.
5 Our Lord [is] great, and abundant in power, There is no narration of His understanding.
Notre Seigneur est grand; sa force est grande, et son intelligence infinie.
6 YHWH is causing the meek to stand, Making the wicked low to the earth.
Le Seigneur élève les doux; il humilie jusqu'à terre les pécheurs.
7 Answer to YHWH with thanksgiving, Sing to our God with a harp.
Entonnez des chants de gloire au Seigneur; chantez des psaumes à notre Dieu sur la cithare.
8 Who is covering the heavens with clouds, Who is preparing rain for the earth, Who is causing grass to spring up [on] mountains,
C'est lui qui revêt le ciel de nuages, lui qui prépare de la pluie pour la terre; lui qui fait naître de l'herbe dans les montagnes, et du fourrage pour le service de l'homme.
9 Giving to the beast its food, To the young of the ravens that call.
Il donne la pâture aux bêtes et aux petits des corbeaux qui l'invoquent.
10 He does not delight in the might of the horse, He is not pleased in the legs of a man.
Il ne veut pas qu'on se complaise dans la force du cheval, ni que l'on se confie dans les jarrets de l'homme.
11 YHWH is pleased with those fearing Him, With those waiting for His kindness.
Le Seigneur se complaît en ceux qui le craignent, et en tous ceux qui espèrent en sa miséricorde.
12 Glorify, O Jerusalem, YHWH, Praise your God, O Zion.
Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Jérusalem, loue de concert le Seigneur; ô Sion, loue ton Dieu.
13 For He strengthened the bars of your gates, He has blessed your sons in your midst.
Car il a fortifié les verrous de tes portes; il a béni les fils dans ton enceinte.
14 Who is making your border peace, He satisfies you [with] the fat of wheat.
C'est lui qui a établi la paix sur tes frontières, et qui te rassasie de fleur de froment;
15 Who is sending forth His saying [on] earth, His word runs very speedily.
Lui qui envoie sa parole à la terre, et sa voix court avec rapidité;
16 Who is giving snow like wool, He scatters hoarfrost as ashes.
Lui qui couvre la terre de neige comme d'une toison, et verse des brouillards comme de la cendre;
17 Casting forth His ice like morsels, Who stands before His cold?
Lui qui produit la glace comme des morceaux de pain: qui alors peut supporter la rigueur de la froidure?
18 He sends forth His word and melts them, He causes His wind to blow—the waters flow.
Il enverra sa parole, et la glace fondra; il exhalera son souffle, et les eaux couleront.
19 Declaring His words to Jacob, His statutes and His judgments to Israel.
C'est lui qui annonce sa parole à Jacob, ses ordonnances et ses jugements à Israël.
20 He has not done so to any nation, As for judgments, they have not known them. Praise YAH!
Il n'a point fait de même pour toutes les nations, et il ne leur a pas révélé ses commandements.