< Psalms 139 >

1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. YHWH, You have searched me, and know.
Yahweh, sinayasat mo ako at kilala.
2 You have known my sitting down, And my rising up, You have attended to my thoughts from afar.
Alam mo kung kailan ako uupo at babangon; kahit malayo ka sa akin nauunawaan mo ang aking saloobin.
3 You have fanned my path and my lying down, And have been acquainted [with] all my ways.
Minamasdan mo ang aking daan at kapag ako ay nahihiga; alam mo ang lahat sa aking pamumuhay.
4 For there is not a word in my tongue, Behold, O YHWH, You have known it all!
Yahweh, wala akong sinasabi na hindi mo lubos na alam.
5 You have besieged me behind and before, And You place Your hand on me.
Sa likuran at harapan ay nandoon ang iyong mga kamay sa akin.
6 Knowledge too wonderful for me, It has been set on high, I am not able for it.
Ang ganoong kaalaman ay labis para sa akin; ito ay labis na mataas at hindi ko ito kayang maunawaan.
7 To where do I go from Your Spirit? And to where do I flee from Your face?
Saan ako maaaring pumunta para makatakas mula sa iyong Espiritu? Saan ako makakalayo mula sa iyong presensiya?
8 If I ascend the heavens—You [are] there, And spread out a bed in Sheol, behold, You! (Sheol h7585)
Kung aakyat ako sa kalangitan, naroon ka; kung gagawa ako ng higaan sa sheol, makikita na naroon ka. (Sheol h7585)
9 I take the wings of morning, I dwell in the uttermost part of the sea,
Kung lilipad ako palayo sa mga pakpak ng umaga at pupunta para mamuhay sa pinakamalayong mga bahagi sa kabila ng karagatan,
10 Also there Your hand leads me, And Your right hand holds me.
kahit doon ang iyong kamay ang aakay sa akin, at ang iyong kanang kamay ang hahawak sa akin.
11 And I say, “Surely darkness bruises me,” Then night [is] light to me.
Kung sasabihin ko, “Tiyak na itatago ako ng kadiliman at ang gabi ang aking magiging liwanag;”
12 Also darkness does not hide from You, And night shines as day, As [is] darkness so [is] light.
hindi makakapagtago kahit ang kadiliman mula sa iyo. Lumiliwanag ang gabi tulad ng umaga, dahil ang kadiliman at liwanag ay magkatulad sa iyo.
13 For You have possessed my reins, You cover me in my mother’s belly.
Ikaw ang humulma sa aking pagkatao; ikaw ang humulma sa akin sa sinapupunan ng aking ina.
14 I confess You, because I have been fearfully distinguished. Your works [are] wonderful, And my soul is knowing [it] well.
Magpapasalamat ako sa iyo, dahil ang iyong mga gawa ay kahanga-hanga at kamangha-mangha. Alam na alam mo ang aking buhay.
15 My substance was not hid from You, When I was made in secret, Curiously worked in the lower part of earth.
Ang aking katawan ay hindi naitago mula sa iyo noong ako ay lihim na binuo, noong ako ay magulong nilikha sa kailaliman ng mundo.
16 Your eyes saw my unformed substance, And all of them are written on Your scroll, The days they were formed—And not one among them.
Nakita mo ako sa loob ng sinapupunan; ang lahat ng araw na nakatalaga para sa akin ay nakatala sa iyong libro kahit bago pa ito ang unang nangyari.
17 And how precious Your thoughts have been to me, O God, how great has been their sum!
Napakahalaga ng iyong kaisipan sa akin, O Diyos! Napakalawak ng kanilang kabuuan.
18 I recount them! They are more than the sand, I have awoken, and I am still with You.
Kung susubukan ko itong bilangin, (sila) ay higit pa sa bilang ng mga buhangin. Sa aking paggising, ako ay nasa iyo pa rin.
19 Do You slay, O God, the wicked? Then, men of blood, turn aside from me!
Kung iyo lamang papatayin ang masasama, O Diyos; lumayo sa akin, ikaw na marahas na tao.
20 Who exchange You for wickedness, Your enemies [are] lifted up to vanity.
(Sila) ay naghihimagsik laban sa iyo at kumikilos nang may pandaraya; ang iyong mga kaaway ay nagsisinungaling.
21 Do I not hate, YHWH, those hating You? And grieve myself with Your withstanders?
Hindi ko ba kapopootan ang mga napopoot sa iyo, Yahweh? Hindi ko ba kasusuklaman silang lumalaban sa iyo?
22 I have hated them [with] perfect hatred, They have become enemies to me.
Lubos ko silang kinapopootan; (sila) ay naging mga kaaway ko.
23 Search me, O God, and know my heart, Try me, and know my thoughts,
Siyasatin mo ako, O Diyos, at kilalanin mo ang aking puso; subukin mo ako at alamin ang aking saloobin.
24 And see if a grievous way be in me, And lead me in a perpetual way!
Tingnan mo kung mayroong masamang paraan sa akin, at pangunahan mo ako sa daan ng walang hanggan.

< Psalms 139 >