< Psalms 106 >

1 Praise YAH, give thanks to YHWH, for [He is] good, for His kindness [is] for all time!
阿肋路亞。請您們向木讚頌,因為祂是美善寬仁,祂的仁慈永遠常存。
2 Who utters the mighty acts of YHWH? Sounds all His praise?
誰能說完上主的大能化工。誰能述盡上主的一切光榮?
3 O the blessedness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
遵守誡命的人真是有福!時時行義的人,真是有福!
4 Remember me, O YHWH, With the favor of Your people, Look after me in Your salvation.
上主,求您為了您對百姓的仁慈,記念我,又求您按照您施救的扶助,看顧我,
5 To look on the good of Your chosen ones, To rejoice in the joy of Your nation, To boast myself with Your inheritance.
使我享見您選民的福樂,因您百姓的歡笑而歡笑;使我因您的產業而自豪。
6 We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
我們和我們的祖先都犯過罪;都曾為非作歹而無惡不為;
7 Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Your wonders, They have not remembered The abundance of Your kind acts, And provoke by the sea, at the Sea of Suph.
我們祖先在埃及的時期,對您奇蹟的意義總不領會,也總不懷念您眾多的恩惠,且在紅海畔將至高者違背。
8 And He saves them for His Name’s sake, To make His might known,
但祂為了自己的名,仍然救了他們。這是為了彰顯祂自己的神威大能。
9 And rebukes the Sea of Suph, and it is dried up, And causes them to go Through depths as a wilderness.
祂一呵斥紅海,紅海立即乾涸,領他們走過海底,像走過沙漠。
10 And He saves them from the hand Of him who is hating, And redeems them from the hand of the enemy.
救他們擺脫仇恨者的壓迫,從敵人的手中將他們救回。
11 And waters cover their adversaries, One of them has not been left.
海水卻淹沒了他們的敵人,敵人連一酤也沒有留存。
12 And they believe in His words, they sing His praise,
他們才相信了祂的諾言,高聲歌頌了對祂的頌讚。
13 They have hurried—forgotten His works, They have not waited for His counsel.
他們很快就忘了上主的作為,他們不再堅持順從祂的旨意,
14 And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
遂在曠野中放縱貪慾,在荒蕪之地試探天主。
15 And He gives to them their request, And sends leanness into their soul.
上主雖滿足了他們的貪求,卻使他們的肚腹發生毒瘤。
16 And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, YHWH’s holy one.
他們在營中竟對梅瑟起了嫉妒。
17 Earth opens, and swallows up Dathan, And covers over the company of Abiram.
地裂開口吞下了達堂,掩蓋了阿彼蘭的同黨。
18 And fire burns among their company, A flame sets the wicked on fire.
有烈火在他們集會中燃起,火焰就把切所有的惡徒焚毀。
19 They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
在曷勒布製造了牛犢,竟崇拜了一個金鑄的一個神偶;
20 And change their glory Into the form of an ox eating herbs.
將自己的光榮天主,變成了吃草的牛犢;
21 They have forgotten God their Savior, The doer of great things in Egypt,
竟將拯救自己的天主忘記:祂曾在埃及地顯示了奇事,
22 Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the Sea of Suph.
祂也曾在含邦施行過靈蹟,祂也曾在紅海發顯過奇異。
23 And He commands to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
若非祂揀選的梅瑟出場,站立在當地的前方,挽回祂存心滅絕的怒浪,祂早就下令全部將他們滅亡。
24 And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
他們還輕視了福地樂土,對上主的諾言不肯信取;
25 And they murmur in their tents, They have not listened to the voice of YHWH.
在自己帳幕內抱怨懷恨,不願意聽從上主的聲音。
26 And He lifts up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
上主於是向他們舉手起誓,要在曠野使他們喪身倒斃;
27 And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
要將他們伙的子孫分散異邦,要使他們在大地各處流亡。
28 And they are coupled to Ba‘al-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
此後,他們歸依巴耳培敖耳,還分食祭祀過死神的祭品。
29 And they provoke to anger by their actions, And a plague breaks forth on them,
又作惡犯罪觸怒了上主,祂忽降災禍將他們懲處;
30 And Phinehas stands, and executes judgment, And the plague is restrained,
丕乃哈斯奮起調定停,這災禍才止息平定。
31 And it is reckoned to him for righteousness, From generation to generation—for all time.
這確實算是他的功勳,世世代代感念不盡。
32 And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
此後他們在默黎巴激怒上主,為了他們的理由,梅瑟也連累受苦;
33 For they have provoked his spirit, And he speaks wrongfully with his lips.
因他們使他精神苦悶,他脣舌說話未加謹慎。
34 They have not destroyed the peoples, As YHWH had commanded to them,
上主命他們消滅異民,他們卻沒有聽命履行,
35 And mix themselves among nations, and learn their works,
反而同異民混雜來往,學會他們的不良習尚,
36 And serve their idols, And they are for a snare to them.
竟崇拜了他們的偶像,偶像成了他們的羅網。
37 And they sacrifice their sons and their daughters to the demons,
他們竟殺自己的兒女,把他們獻給邪魔惡鬼,
38 And they shed innocent blood—Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
傾流了無罪者的血,奉獻給客納罕的木偶,那地就疲流血所玷污。
39 And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
他們因自己的作為,毫無廉恥,他們因自己的惡行,行同娼妓。
40 And the anger of YHWH Is kindled against His people, And He detests His inheritance.
為此,上主向百姓大發憤怒,並對自己的人民憎恨厭惡;
41 And gives them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
把他們交在異民的手內,讓惱恨他們的人來主宰,
42 And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
為他們的仇人所虐待,在他們的手下受迫害。
43 He delivers them many times, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
上主曾多次拯救他們但他們仍是抗不從命,陷於自己罪惡的深坑。
44 And He looks on their distress When He hears their cry,
上主聽到了他們的哀鳴,又垂顧了他們受的災情,
45 And remembers His covenant for them, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
憶起了祂自己恩待他們的盟約,憐憫了他們,只因祂的慈愛太多。
46 And He appoints them for mercies Before all their captors.
使他們在俘擄他們的人前,成為自己憐憫的因緣。
47 Save us, O our God YHWH, and gather us from the nations, To give thanks to Your Holy Name, To glory in Your praise.
上主,我們的天主,求您拯救我們,由異民召回我們重逢,為讚美您的聖名,並以讚美您為光榮。
48 Blessed [is] YHWH, God of Israel, From age until age. And all the people said, “Amen, praise YAH!”
上主以色列的天主,從永遠到永遠受讚美!願全體百姓齊聲說:阿們,亞肋路亞。

< Psalms 106 >