< Proverbs 9 >
1 Wisdom has built her house, She has hewn out her pillars—seven.
La sagesse a bâti sa maison; elle a taillé ses sept colonnes.
2 She has slaughtered her slaughter, She has mingled her wine, Indeed, she has arranged her table.
Elle a apprêté sa viande, elle a préparé son vin; elle a déjà dressé sa table.
3 She has sent forth her girls, She cries on the tops of the high places of the city:
Elle a envoyé ses servantes; du haut des lieux les plus élevés de la ville, elle crie:
4 “Who [is] simple? Let him turn aside here.” Whoever lacks heart: she has said to him,
Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à ceux qui manquent d'intelligence:
5 “Come, eat of my bread, And drink of the wine I have mingled.
Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai préparé.
6 Forsake the simple and live, And be blessed in the way of understanding.”
Laissez là l'ignorance, et vous vivrez; et marchez dans le chemin de la prudence.
7 The instructor of a scorner Is receiving for it—shame, And a reprover of the wicked—his blemish.
Celui qui reprend un moqueur, n'en reçoit que de la honte; et celui qui corrige un méchant, s'attire un affront.
8 Do not reprove a scorner, lest he hate you, Give reproof to the wise, and he loves you.
Ne reprends point un moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends un homme sage, et il t'aimera.
9 Give to the wise, and he is wiser still, Make known to the righteous, And he increases learning.
Instruis un sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne un homme de bien, et il croîtra en science.
10 The commencement of wisdom [is] the fear of YHWH, And a knowledge of the Holy Ones [is] understanding.
Le commencement de la sagesse est la crainte de l'Éternel; et la science des saints c'est la prudence.
11 For by me your days multiply, And years of life are added to you.
Car par moi tes jours seront multipliés, et des années seront ajoutées à ta vie.
12 If you have been wise, you have been wise for yourself, And you have scorned—you bear [it] alone.
Si tu es sage, tu es sage pour toi-même; si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
13 A foolish woman [is] noisy, Simple, and has not known what.
La folie est une femme turbulente, stupide, et qui ne sait rien.
14 And she has sat at the opening of her house, On a throne—the high places of the city,
Elle s'assied à la porte de la maison, sur un siège, dans les lieux élevés de la ville,
15 To call to those passing by the way, Who are going straight [on] their paths.
Pour crier aux passants qui vont droit leur chemin:
16 “Who [is] simple? Let him turn aside here.” And whoever lacks heart—she said to him,
Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à celui qui manque d'intelligence:
17 “Stolen waters are sweet, And hidden bread is pleasant.”
Les eaux dérobées sont douces, et le pain pris en cachette est agréable.
18 And he has not known that Rephaim [are] there, Her invited ones in deep places of Sheol! (Sheol )
Et il ne sait pas que là sont les morts, et que ses invités sont au fond du Sépulcre. (Sheol )