< Proverbs 29 >
1 A man often reproved, hardening the neck, Is suddenly broken, and there is no healing.
Mutumin da ya ci gaba da taurinkai bayan an kwaɓe shi ba da daɗewa ba zai hallaka ba makawa.
2 In the multiplying of the righteous the people rejoice, And in the ruling of the wicked the people sigh.
Sa’ad da masu adalci suke cin nasara, mutane kan yi farin ciki sa’ad da mugaye suke mulki, mutane kan yi nishi.
3 A man loving wisdom makes his father glad, And a friend of harlots destroys wealth.
Duk mai ƙaunar hikima kan kawo wa mahaifinsa farin ciki, amma wanda yake ma’amala da karuwai kan lalatar da dukiyarsa.
4 A king establishes a land by judgment, And one receiving gifts throws it down.
Ta wurin yin adalci sarki kan sa ƙasa tă yi ƙarƙo amma duk mai haɗama don cin hanci kan rushe ƙasar.
5 A man taking a portion above his neighbor, Spreads a net for his own steps.
Duk wanda yake wa maƙwabcinsa daɗin baki yana sa wa ƙafafunsa tarko ne.
6 A snare [is] in the transgression of the evil, And the righteous sing and rejoice.
Mugun mutum tarko ne ta wurin zunubinsa, amma mai adalci zai iya rera ya kuma yi murna.
7 The righteous knows the plea of the poor, The wicked does not understand knowledge.
Masu adalci sun damu game da adalci don talakawa, amma mugaye ba su da wannan damuwa.
8 Men of scorning ensnare a city, And the wise turn back anger.
Masu ba’a kan kuta faɗa a birni, amma masu hikima sukan kwantar da fushi.
9 A wise man is judged by the foolish man, And he has been angry, And he has laughed, and there is no rest.
In mai hikima ya je wurin shari’a da wawa, wawa kan yi ta fushi yana ta dariya, ba kuwa za a sami salama ba.
10 Men of blood hate the perfect, And the upright seek his soul.
Masu kisankai sukan ƙi mutum mai mutunci su kuma nema su kashe mai aikata gaskiya.
11 A fool brings out all his mind, And the wise restrains it until afterward.
Wawa yakan nuna fushinsa a fili, amma mai hikima kan kanne fushinsa.
12 A ruler who is attending to lying words, All his ministers [are] wicked.
In mai mulki yana sauraran ƙarairayi, dukan ma’aikatansa za su zama mugaye.
13 The poor and the man of frauds have met together, YHWH is enlightening the eyes of them both.
Matalauci da azzalumi suna da wannan abu ɗaya. Ubangiji ne yake ba dukansu gani.
14 A king that is judging the poor with truth, His throne is established forever.
In sarki yana hukunta talakawa da adalci kursiyinsa kullum zai kasance lafiya.
15 A rod and reproof give wisdom, And a youth let away is shaming his mother.
Sandar gyara kan ba da hikima, amma yaron da aka bari ba horo kan jawo kunya ga mahaifiyarsa.
16 In the multiplying of the wicked transgression multiplies, And the righteous look on their fall.
Sa’ad da mugaye suke cin nasara, haka zunubi zai yi ta ƙaruwa, amma masu adalci za su ga fāɗuwar waɗannan mutane.
17 Discipline your son, and he gives you comfort, Indeed, he gives delights to your soul.
Ka hori ɗanka, zai kuwa ba ka salama; zai ba ka farin cikin da kake so.
18 A people is made naked without a vision, And whoever is keeping the Law, O his blessedness!
Inda ba wahayi, mutane kan kangare; amma masu albarka ne waɗanda suke kiyaye doka.
19 By words a servant is not instructed though he understand, And there is nothing answering.
Ba a yi wa bawa gyara ta wurin magana kawai; ko da ya fahimta ma, ba zai kula ba.
20 You have seen a man hasty in his words! More hope of a fool than of him.
Ka ga mutum mai yin magana da garaje? To, gara a sa zuciya ga wawa da a sa zuciya gare shi.
21 Whoever is bringing up his servant delicately, from youth, [At] his latter end he is also continuator.
In mutum ya yi wa bawansa shagwaɓa tun yana yaro, zai jawo baƙin ciki a ƙarshe.
22 An angry man stirs up contention, And a furious man is multiplying transgression.
Mutum mai cika fushi yakan tā da faɗa, mai zafin rai kuma kan yi zunubai masu yawa.
23 The pride of man humbles him, And humility of spirit upholds honor.
Fariyar mutum kan jawo masa ƙasƙanci amma mai sauƙinkai kan sami girmamawa.
24 Whoever is sharing with a thief is hating his own soul, He hears execration, and does not tell.
Duk wanda yake abokin ɓarawo abokin gāban kansa ne; yana jin sa yana ta rantsuwa, amma bai isa ya ce kome ba.
25 Fear of man causes a snare, And the confident in YHWH is set on high.
Jin tsoron mutum tarko ne, amma duk wanda ya dogara ga Ubangiji zai zauna lafiya.
26 Many are seeking the face of a ruler, And the judgment of each [is] from YHWH.
Mutane sukan nemi samun farin jini daga wurin sarki, amma daga wurin Ubangiji ne mutum kan sami adalci.
27 The perverse man [is] an abomination to the righteous, And the upright in the way [is] an abomination to the wicked!
Masu adalci suna ƙyamar masu rashin gaskiya; mugaye sukan yi ƙyamar masu aikata gaskiya.