< Proverbs 22 >

1 A name is chosen rather than much wealth, Than silver and than gold—good grace.
Hnopai moikapap hlak hai minhawinae heh rawi hanelah ao, tangka hoi sui hlak hai ayâ ni pahrennae heh ngaihnawn hanelah ao.
2 Rich and poor have met together, YHWH [is] the Maker of them all.
Tami ka tawnta hoi tamimathoe rei a tawn roi e teh, BAWIPA teh bangpueng kasakkung doeh.
3 The prudent has seen the evil, and is hidden, And the simple have passed on, and are punished.
Kâhruetcuet e ni teh hnokathout a hmu navah a kâhro, hatei kamawngrame ni teh a ceisin teh rek e lah ouk ao.
4 The end of humility [is] the fear of YHWH, riches, and honor, and life.
Kârahnoumnae hoi BAWIPA takinae ni tawntanae hoi barinae hoi hringnae a tâcokhai.
5 Thorns [and] snares [are] in the way of the perverse, Whoever is keeping his soul is far from them.
Lam longkawi dawk teh pâkhing hoi karap ao teh, a hringnae lamthung ka ring e teh hotnaw hoi ahlanae koe doeh ao.
6 Give instruction to a youth about his way, Even when he is old he does not turn from it.
Camo ni a dawn hane lamthung pâtu haw, a matawng to hai phen mahoeh toe.
7 The rich rules over the poor, And a servant [is] the borrower to the lender.
Tami ka tawnta ni tamimathoe a uk, ka câwi e tami teh kacâwisakkung koe san lah ao.
8 Whoever is sowing perverseness reaps sorrow, And the rod of his anger wears out.
Payonpakainae cati ka tu e ni lungmathoenae a a vaiteh, a lungkhueknae sonron a khoe han.
9 The good of eye—he is blessed, For he has given of his bread to the poor.
Pahrennae mit ka tawn e teh yawhawi a coe han, bangkongtetpawiteh tamimathoenaw ouk a kawk toe.
10 Cast out a scorner—and contention goes out, And strife and shame cease.
Dudamnaw pâlei haw kâounnae tang a roum han, kâyuenae hoi kâpakungnae hai a roum han.
11 Whoever is loving cleanness of heart, His lips [are] grace, A king [is] his friend.
A lungthin ka thoung e teh, kamcu e lawk a dei dawkvah siangpahrang e hui kahawicalah ao han.
12 The eyes of YHWH have kept knowledge, And He overthrows the words of the treacherous.
BAWIPA mit ni panuenae a kountouk, hatei yuemnae ka tawn hoeh e lawk teh ouk a takhoe.
13 The slothful has said, “A lion [is] outside, I am slain in the midst of the broad places.”
Ka pangak e tami ni alawilah sendek ao, lam vah na kei han doeh, ouk a ti.
14 The mouth of strange women [is] a deep pit, The abhorred of YHWH falls there.
Napui kahawihoehe pahni teh kadunge tangkom doeh, BAWIPA ni a panuet e teh hawvah a bo han.
15 Folly is bound up in the heart of a youth, The rod of discipline puts it far from him.
Pathunae heh camo lungthin dawk a kâbet teh, yuenae bongpai ni ahlanae koe ouk a pâlei.
16 He [who] is oppressing the poor to multiply his [riches], Is giving to the rich—only to want.
Ma mek nahanelah tamimathoenaw ka rektap e hoi, katawntanaw ka poe e tami teh hoehoe a mathoe han.
17 Incline your ear, and hear words of the wise, And set your heart to my knowledge,
Tamilungkaangnaw e lawk heh kahawicalah thai nateh, na lungthin hoi kaie lungangnae hah dâw haw.
18 For they are pleasant when you keep them in your heart, They are prepared together for your lips.
Bangkongtetpawiteh, na thung hoi na pâkuem pawiteh hothateh lunghawinae doeh, na pahni dawk pou awm seh.
19 That your trust may be in YHWH, I caused you to know today, even you.
Hottelahoi BAWIPA teh na kâuep thai han, sahnin vah nang koe na panuesak toe.
20 Have I not written to you three times With counsels and knowledge?
Kâpankhainae hoi panuenae kahawi poung e hah na thut pouh toe nahoehmaw.
21 To cause you to know the certainty of sayings of truth, To return sayings of truth to those sending you.
Nang ni lawkkatang katang na panue vaiteh, nang koe patoun e naw hah lawkkatang lawk bout na dei pouh thai han.
22 Do not rob the poor because he [is] poor, And do not bruise the afflicted in the gate.
Mathoenaw e mathoenae hah thakâla hoi ahnie hno lawm hanh, ka cunathoehnaw hai kho longkha koe coungroe hanh.
23 For YHWH pleads their cause, And has spoiled the soul of their spoilers.
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni ahnimae kong a pouk han doeh, ahnimae hno kalawmnaw e hringnae a lawp pouh van han.
24 Do not show yourself friendly with an angry man, And do not go in with a man of fury,
A lungkaduem e tami hah kamyawngkhai hanh, a lungkhuek thai poung e tami hai kamyawngkhai hanh.
25 Lest you learn his paths, And have received a snare to your soul.
Ahnimae nuen na kamtu vaiteh, na hringnae a kâman han.
26 Do not be among those striking hands, Among sureties [for] burdens.
Kut tambei e taminaw hoi laiba patho pouh hanelah lawk kâkam e taminaw koe bawk van hanh.
27 If you have nothing to pay, Why does he take your bed from under you?
Patho nahane na tawn hoeh pawiteh, na ikhun tawm awh vaiteh oun na la pouh awh han nahoehmaw.
28 Do not remove a border of ancient times, That your fathers have made.
Na mintoenaw ni ung e khori hah takhoe hanh.
29 Have you seen a man speedy in his business? He stations himself before kings, He does not station himself before obscure men!
Thaw kahawicalah ka tawk ni teh ka cuem e na hmu boi ou, siangpahrangnaw hmalah hai a kangdue han doeh, tami rumram e hmalah kangdout mahoeh.

< Proverbs 22 >