< Proverbs 16 >
1 Arrangements of the heart [are] of man, An answer of the tongue from YHWH.
En människa gör upp planer i sitt hjärta, men från HERREN kommer vad tungan svarar.
2 All the ways of a man are pure in his own eyes, And YHWH is pondering the spirits.
Var man tycker sina vägar vara goda, men HERREN är den som prövar andarna.
3 Roll your works to YHWH, And your purposes are established,
Befall dina verk åt HERREN, så hava dina planer framgång.
4 YHWH has worked all things for Himself, And also the wicked—for a day of evil.
HERREN har gjort var sak för dess särskilda mål, så ock den ogudaktige för olyckans dag.
5 Every proud one of heart [is] an abomination to YHWH, Hand to hand—he is not acquitted.
En styggelse för HERREN är var högmodig man; en sådan bliver förvisso icke ostraffad.
6 Iniquity is pardoned in kindness and truth, And in the fear of YHWH Turn aside from evil.
Genom barmhärtighet och trofasthet försonas missgärning, och genom HERRENS fruktan undflyr man det onda.
7 When a man’s ways please YHWH, even his enemies, He causes to be at peace with him.
Om en mans vägar behaga HERREN väl så gör han ock hans fiender till hans vänner.
8 Better [is] a little with righteousness, Than abundance of increase without justice.
Bättre är något litet med rättfärdighet än stor vinning med orätt.
9 The heart of man devises his way, And YHWH establishes his step.
Människans hjärta tänker ut en väg, men HERREN är den som styr hennes steg.
10 An oath [is] on the lips of a king, In judgment his mouth does not trespass.
Gudasvar är på konungens läppar, i domen felar icke hans mun.
11 A just beam and balances [are] YHWH’s, All the stones of the bag [are] His work.
Våg och rätt vägning äro från HERREN, alla vikter i pungen äro hans verk.
12 Doing wickedness [is] an abomination to kings, For a throne is established by righteousness.
En styggelse för konungar äro ogudaktiga gärningar, ty genom rättfärdighet bliver tronen befäst.
13 Righteous lips [are] the delight of kings, And he loves whoever is speaking uprightly,
Rättfärdiga läppar behaga konungar väl, Och den som talar vad rätt är, han bliver älskad.
14 The fury of a king [is] messengers of death, And a wise man pacifies it.
Konungens vrede är dödens förebud, men en vis man blidkar den.
15 In the light of a king’s face [is] life, And his goodwill [is] as a cloud of the spring rain.
När konungen låter sitt ansikte lysa, är där liv, och hans välbehag är såsom ett moln med vårregn.
16 To get wisdom—how much better than gold, And to get understanding—to be chosen [more] than silver!
Långt bättre är att förvärva vishet än guld förstånd är mer värt att förvärvas än silver.
17 A highway of the upright [is] to turn from evil, Whoever is preserving his soul is watching his way.
De redligas väg är att fly det onda; den som aktar på sin väg, han bevarar sitt liv.
18 Pride [is] before destruction, And before stumbling—a haughty spirit.
Stolthet går före undergång, och högmod går före fall.
19 Better is humility of spirit with the poor, Than to apportion spoil with the proud.
Bättre är att vara ödmjuk bland de betryckta än att utskifta byte med de högmodiga.
20 The wise in any matter finds good, And whoever is trusting in YHWH, O his blessedness.
Den som aktar på ordet, han finner lycka, och säll är den som förtröstar på HERREN.
21 For the wise in heart is called intelligent, And sweetness of lips increases learning.
Den som har ett vist hjärta, honom kallar man förståndig, och där sötma är på läpparna hämtas mer lärdom.
22 Understanding [is] a fountain of life to its possessors, The instruction of fools is folly.
En livets källa är förståndet för den som äger det, men oförnuftet är de oförnuftigas tuktan.
23 The heart of the wise causes his mouth to act wisely, And he increases learning by his lips,
Den vises hjärta gör hans mun förståndig och lägger lärdom på hans läppar, allt mer och mer.
24 Sayings of pleasantness [are] a honeycomb, Sweet to the soul, and healing to the bone.
Milda ord äro honungskakor; de äro ljuvliga för själen och en läkedom för kroppen.
25 There is a way right before a man, And its latter end—ways of death.
Mången håller sin väg för den rätta, men på sistone leder den dock till döden.
26 A laboring man has labored for himself, For his mouth has caused [him] to bend over it.
Arbetarens hunger hjälper honom att arbeta ty hans egen mun driver på honom.
27 A worthless man is preparing evil, And on his lips [is] as a burning fire.
Fördärvlig är den människa som gräver gropar för att skada; det är såsom brunne en eld på hennes läppar.
28 A contrary man sends forth contention, A tale-bearer is separating a familiar friend.
En vrång människa kommer träta åstad, och en örontasslare gör vänner oense.
29 A violent man entices his neighbor, And causes him to go in a way [that is] not good.
Den orättrådige förför sin nästa och leder honom in på en väg som icke är god.
30 Consulting his eyes to devise contrary things, Moving his lips he has accomplished evil.
Den som ser under lugg, han umgås med vrånga tankar; den som biter ihop läpparna, han är färdig med något ont.
31 Grey hairs [are] a crown of beauty, It is found in the way of righteousness.
En ärekrona äro grå hår; den vinnes på rättfärdighetens väg.
32 Better [is] the [one] slow to anger than the mighty, And the ruler over his spirit than he who is taking a city.
Bättre är en tålmodig man än en stark, och bättre den som styr sitt sinne än den som intager en stad.
33 The lot is cast into the center, And all its judgment [is] from YHWH!
Lotten varder kastad i skötet, men den faller alltid vart HERREN vill.