< Numbers 1 >
1 And YHWH speaks to Moses in the wilderness of Sinai, in the Tent of Meeting, on the first of the second month, in the second year of their going out of the land of Egypt, saying,
Falou mais o Senhor a Moisés no deserto de Sinai, na tenda da congregação, no primeiro dia do mês segundo no segundo ano da sua saída da terra do Egito, dizendo:
2 “Take a census of all the congregation of the sons of Israel by their families, by the house of their fathers, in the number of names—every male by their counted heads;
Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, segundo as suas gerações, segundo a casa de seus pais, no número dos nomes de todo o macho, cabeça por cabeça;
3 from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host in Israel, you number them by their hosts, you and Aaron;
Da idade de vinte anos e para cima, todos os que saem à guerra em Israel: a estes contareis segundo os seus exércitos, tu e Aarão.
4 and with you there is a man for a tribe, each is a head of the house of his fathers.
Estará convosco de cada tribo um homem que seja cabeça da casa de seus pais,
5 And these [are] the names of the men who stand with you: for Reuben, Elizur son of Shedeur;
Estes pois são os nomes dos homens que estarão convosco: De Ruben, Elizur, filho de Sedeur;
6 for Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai;
De Simeão, Selumiel, filho de Surisaddai;
7 for Judah, Nahshon son of Amminadab;
De Judá, Naasson, filho de Amminadab;
8 for Issachar, Nathaneel son of Zuar;
De issacar, Nathanael, filho de Suhar;
9 for Zebulun, Eliab son of Helon;
De Zebulon, Eliab, filho de Helon;
10 for the sons of Joseph: for Ephraim, Elishama son of Ammihud; for Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur;
Dos filhos de José: de Ephraim; Elisama, filho de Ammihud; de Manasseh, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 for Benjamin, Abidan son of Gideoni;
De Benjamin, Abidan, filho de Gideoni;
12 for Dan, Ahiezer son of Ammishaddai;
De Dan, Ahieser, filho de Ammisaddai;
13 for Asher, Pagiel son of Ocran;
De Aser, Pagiel, filho de Ochran;
14 for Gad, Eliasaph son of Deuel;
De Gad, Eliasaph, filho de Dehuel;
15 for Naphtali, Ahira son of Enan.”
De Naphtali, Ahira, filho de Enan.
16 These [are] those called of the congregation, princes of the tribes of their fathers; they [are] heads of the thousands of Israel.
Estes foram os chamados da congregação, os príncipes das tribos de seus pais, os Cabeças dos milhares de Israel.
17 And Moses takes—Aaron also—these men, who were defined by name,
Então tomaram Moisés e Aarão a estes homens, que foram declarados pelos seus nomes.
18 and they assembled all the congregation on the first of the second month, and they declare their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names from a son of twenty years and upward, by their counted heads,
E ajuntaram toda a congregação no primeiro dia do mês segundo, e declararam a sua descendência segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, cabeça por cabeça;
19 as YHWH has commanded Moses; and he numbers them in the wilderness of Sinai.
Como o Senhor ordenara a Moisés, assim os contou no deserto de Sinai.
20 And the sons of Reuben, Israel’s firstborn—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, by their counted heads, every male from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
Foram pois os filhos de Ruben, o primogênito de Israel; as suas gerações pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes, cabeça por cabeça, todo o macho de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra;
21 their numbered ones, for the tribe of Reuben, are forty-six thousand and five hundred.
Foram contados deles, da tribo de Ruben, quarenta e seis mil e quinhentos.
22 Of the sons of Simeon—their births, by their families, by the house of their fathers, its numbered ones in the number of names, by their counted heads, every male from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
Dos filhos de Simeão, as suas gerações pelas suas famílias, segundo a casa dos seus pais; os seus contados, pelo número dos nomes, cabeça por cabeça, todo o macho de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
23 their numbered ones, for the tribe of Simeon, [are] fifty-nine thousand and three hundred.
Foram contados deles, da tribo de Simeão, cincoênta e nove mil e trezentos.
24 Of the sons of Gad—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
Dos filhos de Gad, as suas gerações pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
25 their numbered ones, for the tribe of Gad, [are] forty-five thousand and six hundred and fifty.
Foram contados deles, da tribo de Gad, quarenta e cinco mil e seiscentos e cincoênta.
26 Of the sons of Judah—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
Dos filhos de Judá, as suas gerações pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais; pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
27 their numbered ones, for the tribe of Judah, [are] seventy-four thousand and six hundred.
Foram contados deles, da tribo de Judá, setenta e quatro mil e seiscentos.
28 Of the sons of Issachar—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
Dos filhos de issacar, as suas gerações pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
29 their numbered ones, for the tribe of Issachar, [are] fifty-four thousand and four hundred.
Foram contados deles, da tribo de issacar, cincoênta e quatro mil e quatrocentos.
30 Of the sons of Zebulun—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
Dos filhos de Zebulon, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
31 their numbered ones, for the tribe of Zebulun, [are] fifty-seven thousand and four hundred.
Foram contados deles, da tribo de Zebulon, cincoênta e sete mil e quatrocentos.
32 Of the sons of Joseph: of the sons of Ephraim—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
Dos filhos de José, dos filhos de Ephraim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
33 their numbered ones, for the tribe of Ephraim, [are] forty thousand and five hundred.
Foram contados deles, da tribo de Ephraim, quarenta mil e quinhentos.
34 Of the sons of Manasseh—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
Dos filhos de Manasseh, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
35 their numbered ones, for the tribe of Manasseh, [are] thirty-two thousand and two hundred.
Foram contados deles, da tribo de Manasseh, trinta e dois mil e duzentos.
36 Of the sons of Benjamin—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
Dos filhos de Benjamin, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
37 their numbered ones, for the tribe of Benjamin, [are] thirty-five thousand and four hundred.
Foram contados deles, da tribo de Benjamin, trinta e cinco mil e quatrocentos.
38 Of the sons of Dan—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
Dos filhos de Dan, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
39 their numbered ones, for the tribe of Dan, [are] sixty-two thousand and seven hundred.
Foram contados deles, da tribo de Dan, sessenta e dois mil e setecentos.
40 Of the sons of Asher—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
Dos filhos de Aser, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
41 their numbered ones, for the tribe of Asher, [are] forty-one thousand and five hundred.
Foram contados deles, da tribo de Aser, quarenta e um mil e quinhentos.
42 Of the sons of Naphtali—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
Dos filhos de Naphtali, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
43 their numbered ones, for the tribe of Naphtali, [are] fifty-three thousand and four hundred.
Foram contados deles, da tribo de Naphtali, cincoênta e três mil e quatrocentos.
44 These [are] those numbered, whom Moses numbered—Aaron also—and the princes of Israel, twelve men, each one has been [the representative] for the house of his fathers.
Estes foram os contados, que contou Moisés e Aarão, e os príncipes de Israel, doze homens, cada um era pela casa de seus pais.
45 And they are, all those numbered of the sons of Israel, by the house of their fathers, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host in Israel,
Assim foram todos os contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais, de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra em Israel;
46 indeed, all those numbered are six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
Todos os contados pois foram seiscentos e três mil e quinhentos e cincoênta.
47 And the Levites, for the tribe of their fathers, have not numbered themselves in their midst,
Mas os levitas, segundo a tribo de seus pais, não foram contados entre eles,
48 seeing YHWH speaks to Moses, saying,
Porquanto o Senhor tinha falado a Moisés, dizendo:
49 “Only the tribe of Levi you do not number, and you do not take up their census in the midst of the sons of Israel;
Porém não contarás a tribo de Levi, nem tomarás a soma deles entre os filhos de Israel:
50 and you, appoint the Levites over the Dwelling Place of the Testimony, and over all its vessels, and over all that it has; they carry the Dwelling Place, and all its vessels, and they serve it; and they encamp around the Dwelling Place.
Mas tu põe os levitas sobre o tabernáculo do testemunho, e sobre todos os seus vasos, e sobre tudo o que pertence a ele: eles levarão o tabernáculo e todos os seus vasos; e eles o administrarão, e assentarão o seu arraial ao redor do tabernáculo.
51 And in the journeying of the Dwelling Place, the Levites take it down, and in the encamping of the Dwelling Place, the Levites raise it up; and the stranger who is coming near is put to death.”
E, quando o tabernáculo partir, os levitas o desarmarão; e, quando o tabernáculo assentar no arraial, os levitas o armarão; e o estranho que se chegar morrerá.
52 And the sons of Israel have encamped, each by his camp, and each by his standard, by their hosts;
E os filhos de Israel assentarão as suas tendas, cada um no seu esquadrão, e cada um junto à sua bandeira, segundo os seus exércitos.
53 and the Levites encamp around the Dwelling Place of the Testimony; and there is no wrath on the congregation of the sons of Israel, and the Levites have kept the charge of the Dwelling Place of the Testimony.
Mas os levitas assentarão as suas tendas ao redor do tabernáculo do testemunho, para que não haja indignação sobre a congregação dos filhos de Israel, pelo que os levitas terão o cuidado da guarda do tabernáculo do testemunho.
54 And the sons of Israel do according to all that YHWH has commanded Moses; so they have done.
Assim fizeram os filhos de Israel: conforme a tudo o que o Senhor ordenara a Moisés, assim o fizeram.