< Lamentations 5 >
1 Remember, O YHWH, what has befallen us, Look attentively, and see our reproach.
Rangarirai Jehovha, zvakatiwira; tarirai, mugoona kunyadziswa kwedu.
2 Our inheritance has been turned to strangers, Our houses to foreigners.
Nhaka yedu yakapiwa kuvatorwa, misha yedu kumabvakure.
3 Orphans we have been—without a father, our mothers [are] as widows.
Tava nherera, hatina vabereki, vanamai vedu sechirikadzi.
4 We have drunk our water for money, Our wood comes for a price.
Tinofanira kutenga mvura yatinonwa; huni dzedu dzinongowanikwa chete nomutengo.
5 For our neck we have been pursued, We have labored—there has been no rest for us.
Avo vanotidzinganisa vari pedyo pedyo; taneta uye hatina zororo.
6 [To] Egypt we have given a hand, [To] Asshur, to be satisfied with bread.
Takazviisa pasi peIjipiti neAsiria, kuti tiwane chingwa chakakwana.
7 Our fathers have sinned—they are not, We have borne their iniquities.
Madzibaba edu akatadza uye vakafa, uye tava kurangwa nokuda kwavo.
8 Servants have ruled over us, There is no deliverer from their hand.
Varanda vanotitonga, uye hapana angatisunungura kubva pamaoko avo.
9 With our lives we bring in our bread, Because of the sword of the wilderness.
Tinowana chingwa chedu nokuisa upenyu hwedu munjodzi, nokuda kwomunondo murenje.
10 Our skin as an oven has been burning, Because of the raging of the famine.
Ganda redu rava kupisa sechoto, nokuda kwokupisa kwenzara.
11 Wives in Zion they have humbled, Virgins—in cities of Judah.
Vakachinya vakadzi muZioni, mhandara, mumaguta eJudha.
12 Princes have been hanged by their hand, Elderly faces have not been honored.
Machinda akasungirirwa namaoko avo; vakuru havakudzwi.
13 They have taken young men to grind, And youths have stumbled with wood.
Majaya anoshanda paguyo; vakomana vanotatarika vakatakura mitoro yehuni.
14 Elderly have ceased from the gate, Young men from their song.
Vakuru vakabva pasuo reguta; majaya akarega kuimba kwavo.
15 The joy of our heart has ceased, Our dancing has been turned to mourning.
Mufaro mumwoyo medu waguma; kutamba kwedu kwapinduka kukava kuchema.
16 The crown has fallen [from] our head, Woe [is] now to us, for we have sinned.
Korona yawa kubva pamusoro wedu. Tine nhamo isu, nokuti takatadza!
17 Our heart has been sick for this, Our eyes have been dim for these.
Nokuda kwaizvozvi mwoyo yedu yapera simba, nokuda kwezvinhu izvi meso edu otadza kuona,
18 For the Mount of Zion—that is desolate, Foxes have gone up on it.
nokuti Gomo reZioni rava dongo, makava ofambamo.
19 You, O YHWH, remain for all time, Your throne to generation and generation.
Imi Jehovha, munotonga nokusingaperi; chigaro chenyu choushe chiripo kuzvizvarwa zvose.
20 Why do You forget us forever? You forsake us for [the] length of [our] days!
Sei muchigara muchitikanganwa? Sei muchitikanganwa kwenguva yakareba kudai?
21 Turn us back, O YHWH, to You, And we turn back, renew our days as of old.
Tidzoserei kwamuri, Jehovha, kuti tigodzoka; vandudzai mazuva edu senguva yekare,
22 For have You utterly rejected us? You have been angry against us—exceedingly?
kana musina kutiramba zvachose kana kutitsamwira zvikuru kwazvo.