< Job 36 >
1 And Elihu adds and says:
Si Eliu rin naman ay nagpatuloy at nagsabi,
2 “Honor me a little, and I show you, That yet for God [are] words.
Pagdalitaan mo akong sandali, at aking ipakikilala sa iyo; sapagka't mayroon pa akong masasalita sa pagsasanggalang sa Dios.
3 I lift up my knowledge from afar, And I ascribe righteousness to my Maker.
Dadalhin ko ang aking kaalaman mula sa malayo, at aking itutungkol ang katuwiran sa Maylalang sa akin.
4 For my words [are] truly not false, The perfect in knowledge [is] with you.
Sapagka't tunay na ang aking mga salita ay hindi kabulaanan: Siyang sakdal sa kaalaman ay sumasaiyo.
5 Behold, God [is] mighty, and does not despise, Mighty [in] power [and] heart.
Narito ang Dios ay makapangyarihan, at hindi humahamak sa kanino man; siya'y makapangyarihan sa lakas ng unawa.
6 He does not revive the wicked, And appoints the judgment of the poor;
Hindi niya pinanatili ang buhay ng masama: nguni't nagbibigay ng matuwid sa napipighati.
7 He does not withdraw His eyes from the righteous, And [from] kings on the throne, And causes them to sit forever, and they are high,
Hindi niya inihihiwalay ang kaniyang mga mata sa matuwid: kundi kasama ng mga hari sa luklukan, kaniyang itinatatag sila magpakailan man, at sila'y natataas.
8 And if prisoners in chains They are captured with cords of affliction,
At kung sila'y mapapangaw, at mapipigil sa mga panali ng kapighatian;
9 Then He declares to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
Itinuturo nga niya sa kanila ang kanilang gawa, at ang kanilang mga pagsalangsang na kanilang pinalalo.
10 And He uncovers their ear for instruction, And commands that they turn back from iniquity.
Ibinubuka rin naman niya ang kanilang pakinig sa turo, at iniuutos na sila'y magsihiwalay sa kasamaan.
11 If they hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
Kung sila'y makinig at maglingkod sa kaniya, kanilang gugugulin ang kanilang mga kaarawan sa kaginhawahan, at ang kanilang mga taon sa kasayahan.
12 And if they do not listen, They pass away by the dart, And expire without knowledge.
Nguni't kung hindi sila mangakinig, sila'y mangamamatay sa pamamagitan ng tabak, at sila'y mangamamatay na walang kaalaman.
13 And the profane in heart set the face, They do not cry when He has bound them.
Nguni't ang di banal sa puso ay nagbubunton ng galit: hindi humihiyaw sila ng saklolo pagka tinatalian niya sila.
14 Their soul dies in youth, And their life among the defiled.
Sila'y nangamamatay sa kabataan, at ang kanilang buhay ay napapahamak sa gitna ng marumi.
15 He draws out the afflicted in his affliction, And uncovers their ear in oppression.
Inililigtas niya ang mga dukha sa kanilang pagkapighati, at ibinubuka ang kanilang mga pakinig sa pagkapighati.
16 And He also moved you from a narrow place [To] a broad place—no constriction under it, And the sitting beyond of your table has been full of fatness.
Oo, hahanguin ka niya mula sa kagipitan, hanggang sa luwal na dako na walang kagipitan; at ang malalagay sa iyong dulang ay mapupuno ng katabaan.
17 And you have fulfilled the judgment of the wicked, Judgment and justice are upheld because of fury,
Nguni't ikaw ay puspos ng kahatulan ng masama: kahatulan at kaganapan ang humahawak sa iyo.
18 Lest He move you with a stroke, And the abundance of an atonement not turn you aside.
Sapagka't may poot, magingat ka baka ikaw ay iligaw ng iyong kasiyahan; ni mailigaw ka man ng kalakhan ng katubusan.
19 Does He value your riches? He has gold, and all the forces of power.
Mapapaari ba ang iyong sigaw na ikaw ay hindi mapapasa kapanglawan, O ang madlang lakas man ng iyong kalakasan?
20 Do not desire the night, For the going up of peoples in their stead.
Huwag mong nasain ang gabi, pagka ang mga bayan ay nangahiwalay sa kanilang kinaroroonang dako.
21 Take heed—do not turn to iniquity, For you have fixed on this Rather than [on] affliction.
Ikaw ay magingat, huwag mong lingunin ang kasamaan; sapagka't ito'y iyong pinili sa halip ng kadalamhatian.
22 Behold, God sits on high by His power, Who [is] like Him—a teacher?
Narito, ang Dios ay gumagawa ng mainam sa kaniyang kapangyarihan: sinong tagapagturo ang gaya niya?
23 Who has appointed to Him His way? And who said, You have done iniquity?
Sinong nagguhit sa kaniya ng kaniyang daan? O sinong makapagsasabi, ikaw ay gumawa ng kalikuan?
24 Remember that you magnify His work That men have beheld.
Alalahanin mo na iyong dinakila ang kaniyang gawa, na inawit ng mga tao.
25 All men have looked on it, Man looks attentively from afar.
Lahat ng mga tao'y nakakita noon; makikita ito ng tao sa malayo.
26 Behold, God [is] high, And we do not know the number of His years, Indeed, there [is] no searching.
Narito, ang Dios ay dakila, at hindi natin nakikilala siya; hindi masayod ang bilang ng kaniyang mga taon.
27 When He diminishes droppings of the waters, They refine rain according to its vapor,
Sapagka't pinailanglang niya ang mga patak ng tubig, na nagiging ulan mula sa singaw na yaon:
28 Which clouds drop, They distill on man abundantly.
Na ibinubuhos ng mga langit at ipinapatak na sagana sa tao.
29 Indeed, do [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His dwelling place?
Oo, may makakaunawa ba ng paglaganap ng mga alapaap, ng mga kulog ng kaniyang kulandong?
30 Behold, He has spread His light over it, And He has covered the roots of the sea,
Narito, pinalalaganap niya ang kaniyang liwanag sa palibot niya; at inaapawan ang kalaliman ng dagat.
31 For He judges peoples by them, He gives food in abundance.
Sapagka't sa pamamagitan ng mga ito ay hinahatulan niya ang mga bayan; siya'y nagbibigay ng pagkaing sagana.
32 By two palms He has covered the light, And lays a charge over it in meeting,
Tinatakpan niya ang kaniyang mga kamay ng kidlat; at ibinilin sa kidlat na tumama sa pinakatanda.
33 His shout shows it, The livestock also, the rising [storm].”
Ang hugong niyaon ay nagsasaysay ng tungkol sa kaniya, ang hayop nama'y ng tungkol sa bagyo na dumarating.