< Genesis 5 >
1 This [is] an account of the generations of Adam. In the day of God’s creating man, in the likeness of God He has made him;
Ovo je povijest Adamova roda. Kad je Bog stvorio čovjeka, napravio ga je na priliku svoju;
2 a male and a female He has created them, and He blesses them, and calls their name Man, in the day of their being created.
stvorio je muško i žensko. A kad ih je stvorio, blagoslovi ih i nazva - čovjek.
3 And Adam lives one hundred and thirty years [[or two hundred and thirty years]], and begets [a son] in his likeness, according to his image, and calls his name Seth.
Kad je Adamu bilo sto i trideset godina, rodi mu se sin njemu sličan, na njegovu sliku; nadjenu mu ime Šet.
4 And the days of Adam after his begetting Seth are eight hundred years [[or seven hundred years]], and he begets sons and daughters.
Po rođenju Šetovu Adam je živio osam stotina godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
5 And all the days of Adam which he lived are nine hundred and thirty years, and he dies.
Adam poživje u svemu devet stotina i trideset godina. Potom umrije.
6 And Seth lives one hundred and five years [[or two hundred and five years]], and begets Enos.
Kad je Šetu bilo sto i pet godina, rodi mu se Enoš.
7 And Seth lives after his begetting Enos eight hundred and seven years [[or seven hundred and seven years]], and begets sons and daughters.
Po rođenju Enoševu Šet je živio osam stotina i sedam godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
8 And all the days of Seth are nine hundred and twelve years, and he dies.
Šet poživje u svemu devet stotina i dvanaest godina. Potom umrije.
9 And Enos lives ninety years [[or one hundred and ninety years]], and begets Cainan.
Kad je Enošu bilo devedeset godina, rodi mu se Kenan.
10 And Enos lives after his begetting Cainan eight hundred and fifteen years [[or seven hundred and fifteen years]], and begets sons and daughters.
Po rođenju Kenanovu Enoš je živio osam stotina i petnaest godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
11 And all the days of Enos are nine hundred and five years, and he dies.
Enoš poživje u svemu devet stotina i pet godina. Potom umrije.
12 And Cainan lives seventy years [[or one hundred and seventy years]], and begets Mahalaleel.
Kad je Kenanu bilo sedamdeset godina, rodi mu se Mahalalel.
13 And Cainan lives after his begetting Mahalaleel eight hundred and forty years [[or seven hundred and forty years]], and begets sons and daughters.
Po rođenju Mahalalelovu Kenan je živio osam stotina i četrdeset godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
14 And all the days of Cainan are nine hundred and ten years, and he dies.
Kenan poživje u svemu devet stotina i deset godina. Potom umrije.
15 And Mahalaleel lives sixty-five years [[or one hundred and sixty-five years]], and begets Jared.
Kad je Mahalalelu bilo šezdeset i pet godina, rodi mu se Jered.
16 And Mahalaleel lives after his begetting Jared eight hundred and thirty years [[or seven hundred and thirty years]], and begets sons and daughters.
Po rođenju Jeredovu Mahalalel je živio osam stotina i trideset godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
17 And all the days of Mahalaleel are eight hundred and ninety-five years, and he dies.
Mahalalel poživje u svemu osam stotina devedeset i pet godina. Potom umrije.
18 And Jared lives one hundred and sixty-two years, and begets Enoch.
Kad je Jeredu bilo sto šezdeset i dvije godine, rodi mu se Henok.
19 And Jared lives after his begetting Enoch eight hundred years, and begets sons and daughters.
Po rođenju Henokovu Jered je živio osam stotina godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
20 And all the days of Jared are nine hundred and sixty-two years, and he dies.
Jered poživje u svemu devet stotina šezdeset i dvije godine. Potom umrije.
21 And Enoch lives sixty-five years [[or one hundred and sixty-five years]], and begets Methuselah.
Kad je Henoku bilo šezdeset i pet godina, rodi mu se Metušalah.
22 And Enoch habitually walks with God after his begetting Methuselah three hundred years [[or two hundred years]], and begets sons and daughters.
Henok je hodio s Bogom. Po rođenju Metušalahovu Henok je živio trista godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
23 And all the days of Enoch are three hundred and sixty-five years.
Henok poživje u svemu trista šezdeset i pet godina.
24 And Enoch habitually walks with God, and he is not, for God has taken him.
Henok je hodio s Bogom, potom iščeznu; Bog ga uze.
25 And Methuselah lives one hundred and eighty-seven years, and begets Lamech.
Kad je Metušalahu bilo sto osamdeset i sedam godina, rodi mu se Lamek.
26 And Methuselah lives after his begetting Lamech seven hundred and eighty-two years, and begets sons and daughters.
Po rođenju Lamekovu Metušalah je živio sedam stotina osamdeset i dvije godine te mu se rodilo još sinova i kćeri.
27 And all the days of Methuselah are nine hundred and sixty-nine years, and he dies.
Metušalah poživje u svemu devet stotina šezdeset i devet godina. Potom umrije.
28 And Lamech lives one hundred and eighty-two years [[or one hundred and eighty-eight years]], and begets a son,
Kad su Lameku bile sto osamdeset i dvije godine, rodi mu se sin.
29 and calls his name Noah, saying, “This [one] comforts us concerning our work, and concerning the labor of our hands, because of the ground which YHWH has cursed.”
Nadjene mu ime Noa, govoreći: “Ovaj će nam pribavljati, u trudu i naporu naših ruku, utjehu iz zemlje koju je Bog prokleo.”
30 And Lamech lives after his begetting Noah five hundred and ninety-five years [[or five hundred and sixty-five years]], and begets sons and daughters.
Po rođenju Noinu Lamek je živio pet stotina devedeset i pet godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
31 And all the days of Lamech are seven hundred and seventy-seven years [[or seven hundred and fifty-three years]], and he dies.
Lamek poživje u svemu sedam stotina sedamdeset i sedam godina. Potom umrije.
32 And Noah is a son of five hundred years, and Noah begets Shem, Ham, and Japheth.
Pošto je Noa proživio pet stotina godina, rode mu se Šem, Ham i Jafet.