< Genesis 36 >
1 And these [are] the generations of Esau, who [is] Edom.
А ово је племе Исавово, а он је Едом.
2 Esau has taken his wives from the daughters of Canaan: Adah daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah daughter of Anah, daughter of Zibeon the Hivite,
Исав се ожени између кћери хананејских Адом кћерју Елома Хетејина, и Оливемом кћерју Ане сина Севегона Евејина,
3 and Bashemath daughter of Ishmael, sister of Nebajoth.
И Васематом кћерју Исмаиловом, сестром Навеотовом.
4 And Adah bears to Esau, Eliphaz; and Bashemath has borne Reuel;
И роди Ада Исаву Елифаса, а Васемата роди Рагуила.
5 and Aholibamah has borne Jeush, and Jaalam, and Korah. These [are] sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.
А Оливема роди Јеуса и Јеглома и Кореја. То су синови Исавови, који му се родише у земљи хананској.
6 And Esau takes his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his livestock, and all his beasts, and all his substance which he has acquired in the land of Canaan, and goes into the country from the face of his brother Jacob;
И Исав узе жене своје и синове своје и кћери своје и све домашње своје, и стада своја и сву стоку своју и све благо своје што беше стекао у земљи хананској; па отиде у другу земљу далеко од Јакова брата свог.
7 for their substance was more abundant than to dwell together, and the land of their sojournings was not able to bear them because of their livestock;
Јер им благо беше врло велико, те не могаху живети заједно; нити их земља где беху дошљаци могаше носити од множине стоке њихове.
8 and Esau dwells in Mount Seir: Esau is Edom.
И Исав живеше на планини Сиру Исав је Едом.
9 And these [are] the generations of Esau, father of Edom, in Mount Seir.
А ово је племе Исава оца Едомцима на планини Сиру.
10 These [are] the names of the sons of Esau: Eliphaz son of Adah, wife of Esau; Reuel son of Bashemath, wife of Esau.
Ово су имена синова Исавових: Елифас син Аде жене Исавове, и Ратуило син Васемате жене Исавове.
11 And the sons of Eliphaz are Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz;
А Елифасови синови беху: Теман, Омар, Софар, Готом и Кенез.
12 and Timnath has been concubine to Eliphaz son of Esau, and she bears to Eliphaz, Amalek; these [are] sons of Adah wife of Esau.
А Тамна беше иноча Елифасу сину Исавовом, и роди Елифасу Амалика. То су синови Аде жене Исавове.
13 And these [are] sons of Reuel: Nahath and Zerah, Shammah and Mizzah; these were sons of Bashemath wife of Esau.
А ово су синови Рагуилови: Нахот, Заре, Соме и Мозе. То беху синови Васемате, жене Исавове.
14 And these have been the sons of Aholibamah daughter of Anah, daughter of Zibeon, wife of Esau; and she bears to Esau, Jeush and Jaalam and Korah.
А ово су синови Оливеме кћери Ане сина Севегоновог, жене Исавове. Она роди Исаву Јеуса и Јеглома и Кореја.
15 These [are] chiefs of the sons of Esau: sons of Eliphaz, firstborn of Esau: Chief Teman, Chief Omar, Chief Zepho, Chief Kenaz,
Ово су старешине синова Исавових: синови Елифаса првенца Исавовог: старешина Теман, старешина Омар, старешина Софар, старешина Кенез,
16 Chief Korah, Chief Gatam, Chief Amalek; these [are] chiefs of Eliphaz, in the land of Edom; these [are] sons of Adah.
Старешина Кореј, старешина Готим, старешина Амалик. То су старешине од Елифаса у земљи едомској. То су синови Адини.
17 And these [are] sons of Reuel son of Esau: Chief Nahath, Chief Zerah, Chief Shammah, Chief Mizzah; these [are] chiefs of Reuel, in the land of Edom; these [are] sons of Bashemath wife of Esau.
А синови Рагуила сина Исавовог: старешина Нахот, старешина Заре, старешина Соме, старешина Мозе. То су старешине од Рагуила у земљи едомској. То су синови Васемате жене Исавове.
18 And these [are] sons of Aholibamah wife of Esau: Chief Jeush, Chief Jaalam, Chief Korah; these [are] chiefs of Aholibamah daughter of Anah, wife of Esau.
А синови Оливеме жене Исавове: старешина Јеус, старешина Јеглом, старешина Кореј: то су старешине од Оливеме кћери Анине, жене Исавове.
19 These [are] sons of Esau (who [is] Edom), and these their chiefs.
То су синови Исавови, и то су старешине њихове; а он је Едом.
20 These [are] sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
А ово су синови Сира Хорејина, који живеху у оној земљи: Лотан и Совал и Севегон и Ана,
21 and Dishon, and Ezer, and Dishan; these [are] chiefs of the Horites, sons of Seir, in the land of Edom.
И Дисон и Асар и Рисон. То су старешине Хорејима, синови Сирови у земљи едомској.
22 And the sons of Lotan are Hori and Heman; and a sister of Lotan [is] Timna.
А синови Лотанови беху Хорије и Емам, а сестра Лотанова беше Тамна.
23 And these [are] sons of Shobal: Alvan and Manahath, and Ebal, Shepho and Onam.
А ово су синови Совалови: Голам и Манахат и Гевил и Софар и Омар.
24 And these [are] sons of Zibeon, both Ajah and Anah: it [is] Anah that has found the Imim in the wilderness, in his feeding the donkeys of his father Zibeon.
А ово су синови Севегонови: Аије и Ана. А тај је Ана који пронађе топле изворе у пустињи пасући магарице Севегона оца свог.
25 And these [are] sons of Anah: Dishon, and Aholibamah daughter of Anah.
А ово су деца Анина: Дисон и Оливема кћи Анина.
26 And these [are] sons of Dishon: Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
А ово су синови Дисонови: Амада и Асван и Итран и Харан.
27 These [are] sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan.
А ово су синови Асарови: Валам и Заван и Акан.
28 These [are] sons of Dishan: Uz and Aran.
А ово су синови Рисонови: Уз и Аран.
29 These [are] chiefs of the Horite: Chief Lotan, Chief Shobal, Chief Zibeon, Chief Anah,
И ово су старешине Хорејима: старешина Лотан, старешина Совал, старешина Севегон, старешина Ана,
30 Chief Dishon, Chief Ezer, Chief Dishan: these [are] chiefs of the Horite in reference to their chiefs in the land of Seir.
Старешина Дисон, старешина Асар, старешина Рисон. То су старешине Хорејима, како им старешоваху у земљи Сиру.
31 And these [are] the kings who have reigned in the land of Edom before the reigning of a king over the sons of Israel.
А ово су цареви који цароваше у земљи едомској пре него се зацари цар над синовима Израиљевим.
32 And Bela son of Beor reigns in Edom, and the name of his city [is] Dinhabah;
Царова у едомској Валак син Веоров, а граду му беше име Денава.
33 and Bela dies, and Jobab son of Zerah from Bozrah reigns in his stead;
А кад умре Валак, зацари се на његово место Јовав син Зарин од Восоре.
34 and Jobab dies, and Husham from the land of the Temanite reigns in his stead.
А кад умре Јовав, зацари се на његово место Асом од земље темановске.
35 And Husham dies, and Hadad son of Bedad reigns in his stead (who strikes Midian in the field of Moab), and the name of his city [is] Avith;
А кад умре Асом, зацари се на његово место Адад син Варадов, који исече Мадијане у пољу моавском, а граду му беше име Гетен.
36 and Hadad dies, and Samlah of Masrekah reigns in his stead;
А кад умре Адад, зацари се на његово место Самада, из Масекаса.
37 and Samlah dies, and Saul from Rehoboth of the River reigns in his stead;
А кад умре Самада, зацари се на његово место Саул из Ровота на реци.
38 and Saul dies, and Ba‘al-hanan son of Achbor reigns in his stead;
А кад умре Саул, зацари се на његово место Валенон син Аховоров.
39 and Ba‘al-hanan son of Achbor dies, and Hadar reigns in his stead, and the name of his city [is] Pau; and his wife’s name [is] Mehetabel daughter of Matred, daughter of Me-zahab.
А кад умре Валенон син Аховоров, зацари се на његово место Адар, а град му се зваше Фогор, а жени му беше име Метевеила, која беше кћи Матраиде кћери Мезевове.
40 And these [are] the names of the chiefs of Esau, according to their families, according to their places, by their names: Chief Timnah, Chief Alvah, Chief Jetheth,
И ово су племена старешинама од Исава по породицама њиховим, по местима њиховим, по именима њиховим: старешина Тамна, старешина Гола, старешина Јетер,
41 Chief Aholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
Старешина Оливема, старешина Ила, старешина Финон,
42 Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
Старешина Кенез, старешина Теман, старешина Мазар,
43 Chief Magdiel, Chief Iram: these [are] chiefs of Edom, in reference to their dwellings, in the land of their possession; he [is] Esau father of Edom.
Старешина Магедило, старешина Зафој: то су старешине едомске како наставаху у својој земљи. Овај Исав би отац Едомцима.