< 1 Chronicles 1 >

1 Adam, Seth, Enosh,
Adam, Set, Enos,
2 Kenan, Mahalaleel, Jered,
Kenan, Mahalalel, Yared,
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
Enɔk, Metusela, Lamek, Noa.
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Noa ƒe viwo: Sem, Ham kple Yafet.
5 Sons of Japheth: Gomer and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Yafet ƒe viwoe nye: Gomer, Magog, Madai, Yavan, Tubal, Mesek kple Tiras.
6 And sons of Gomer: Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
Gomer ƒe viŋutsuwoe nye: Askenaz, Rifat kple Togarma.
7 And sons of Javan: Elisha, and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.
Yavan ƒe viŋutsuwoe nye: Elisa, Tarsis, Kitim kple Rodanim.
8 Sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
Ham ƒe viŋutsuwoe nye: Kus, Egipte, Put kple Kanaan.
9 And sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecka. And sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Kus ƒe viŋutsuwoe nye: Seba, Havila, Sabta, Raama kple Sabteka. Rama ƒe viŋutsuwoe nye Seba kple Dedan.
10 And Cush begot Nimrod: he began to be a mighty one in the land.
Kus ƒe dzidzimevie nye Nimrɔd, ame si va zu kalẽtɔ gã aɖe le anyigba la dzi.
11 And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
Ame siwo nye Egipte ƒe dzidzimeviwo lae nye Ludimtɔwo, Anamimtɔwo, Lehabitɔwo, Naftuhitɔwo,
12 and the Pathrusim, and the Casluhim (from whom the Philistim came out), and the Caphtorim.
Patrusitɔwo, Kasluhitɔwo (ame siwo me Filistitɔwo dzɔ tso) kple Kaftoritɔwo.
13 And Canaan begot Sidon his firstborn, and Heth,
Kanaan ƒe viwo dometɔ aɖewoe nye: Sidon, ame si nye eƒe ŋgɔgbevi kple Het.
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
Kanaan ƒe dzidzimeviwoe nye: Yebusitɔwo, Amoritɔwo, Girgasitɔwo,
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
Hivitɔwo, Arkitɔwo, Sinitɔwo,
16 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
Arvaditɔwo, Zemaritɔwo kple Hamatitɔwo.
17 Sons of Shem: Elam and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Sem ƒe dzidzimeviwoe nye: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter kple Mesek.
18 And Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
Arfaxad ƒe vie nye Sela, ame si dzi Eber.
19 And two sons have been born to Eber, the name of the first [is] Peleg, for in his days the earth has been divided, and the name of his brother is Joktan.
Vi eve nɔ Eber si: Woawoe nye Peleg kple Yoktan. Peleg gɔmee nye “Memama” elabena eƒe agbenɔɣi mee woma anyigba na gbe vovovoawo gblɔlawo.
20 And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Yoktan ƒe viwoe nye Almodad, Selef, Hazarmavet, Yera,
21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 and Ebal, and Abimael, and Sheba,
Obal, Abimael, Seba,
23 and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these [are] sons of Joktan.
Ofir, Havila kple Yobab. Ame siawo katã nye Yoktan ƒe viŋutsuwo.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
Sem ƒe dzidzimeviwoe nye: Arfaxad, ame si dzi Sela,
25 Eber, Peleg, Reu,
ame si dzi Eber, ame si dzi Peleg, ame si dzi Reu,
26 Serug, Nahor, Terah,
ame si dzi Serug, ame si dzi Nahor, ame si dzi Tera,
27 Abram—he [is] Abraham.
ame si dzi Abram ame si wova yɔna emegbe be Abraham.
28 Sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
Abraham ƒe viwoe nye: Isak kple Ismael.
29 These [are] their generations: [the] firstborn of Ishmael [was] Nebaioth, then Kedar, and Adheel, and Mibsam,
Ismael ƒe viwoe nye Nebayɔt, ame si nye via tsitsitɔ, Kedar, Adbel, Mibsam,
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
Misma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedema. These are sons of Ishmael.
Yetur, Nafis kple Kedema. Ame siawo nye Ismael viwo.
32 And sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
Abraham ƒe ahiãvi Ketura dzi Zimram, Yoksan, Medan, Midian, Isbak kple Sua. Yoksan ƒe viwo: Seba kple Dedan.
33 And sons of Midian: Ephah and Epher, and Enoch, and Abida, and Eldaah; all these [are] sons of Keturah.
Midian ƒe viŋutsuwoe nye: Efa, Efer, Hanok, Abida kple Elda. Woawoe nye Abraham kple srɔ̃a evelia, Ketura ƒe dzidzimeviwo.
34 And Abraham begets Isaac. Sons of Isaac: Esau and Israel.
Abraham ƒe vi, Isak, dzi Esau kple Israel.
35 Sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
Esau ƒe viŋutsuwoe nye: Elifaz, Reuel, Yeus, Yalam kple Korah.
36 Sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Elifaz ƒe viwoe nye: Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna kple Amalek.
37 Sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Reuel ƒe viŋutsuwoe nye: Nahat, Zera, Sama kple Miza.
38 And sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan.
Esua alo Seir ƒe vi aɖewoe nye: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer kple Disan.
39 And sons of Lotan: Hori and Homam, and sister of Lotan [is] Timna.
Lotan ƒe viwoe nye Hori kple Homam. Timna nye Lotan nɔvinyɔnu.
40 Sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And sons of Zideon: Aiah and Anah.
Sobal ƒe viŋutsuwoe nye: Alvan, Manahat, Ebal, Sefo kple Onam. Zibeon ƒe viwoe nye: Aya kple Ana.
41 The sons of Anah: Dishon. And sons of Dishon: Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
Ana ƒe vie nye: Dison, ame si dzi Hamran, Esban, Itran kple Keran.
42 Sons of Ezer: Bilhan, and Zavan, Jakan. Sons of Dishan: Uz and Aran.
Ezer ƒe viwoe nye: Bilhan, Zaavan kple Yaakan. Disan ƒe viwoe nye: Uz kple Aran.
43 And these [are] the kings who reigned in the land of Edom before the reigning of a king of the sons of Israel: Bela son of Beor, and the name of his city [is] Dinhabah.
Ame siwo ɖu fia le Edom hafi woɖo Israel fiaɖuƒe la gɔme anyi la woe nye: Bela, Beor ƒe vi. Du si me wònɔ la ŋkɔe nye Dinhaba.
44 And Bela dies, and Jobab son of Zerah from Bozrali reigns in his stead;
Esi Bela ku la, Yobab, Zera ƒe vi, tso Bozra zu fia.
45 and Jobab dies, and Husham from the land of the Temanite reigns in his stead;
Esi Yobab ku la, Husam tso Temanitɔwo ƒe anyigba dzi ɖu fia ɖe eteƒe,
46 and Husham dies, and Hadad son of Bedad reigns in his stead (who strikes Midian in the field of Moab) and the name of his city [is] Avith;
eye le Husam ƒe ku megbe la, Hadad, Bedad ƒe vi, ame si ɖu Midiantɔwo dzi le Moab nyigba dzi la ɖu fia eye eƒe fiadue nye Avit.
47 and Hadad dies, and Samlah from Masrekah reigns in his stead;
Esi Hadad trɔ megbe la, Samla tso Masreka ɖu fia ɖe eteƒe.
48 and Samlah dies, and Shaul from Rehoboth of the River reigns in his stead;
Le Samla ƒe ku megbe la, Siaul tso Rehobot, du si le tɔsisi aɖe ŋu la ɖu fia ɖe eteƒe.
49 and Shaul dies, and Ba‘al-Hanan son of Achbor reigns in his stead;
Le Siaul ƒe ku megbe la, Baal Hanan, Akbor ƒe vi ɖu fia ɖe eteƒe.
50 and Ba‘al-Hanan dies, and Hadad reigns in his stead, and the name of his city [is] Pai, and the name of his wife [is] Mehetabel daughter of Matred, daughter of Me-Zahab; Hadad also dies.
Esi Baal Hanan ku la, Hadad ɖu fia ɖe eteƒe eye eƒe fiadue nye Pau. Hadad srɔ̃e nye Mehetabel, dadae nye Matred, ame si dadae nye Me-Zahab.
51 And chiefs of Edom are: Chief Timnah, Chief Aliah, Chief Jetheth,
Hadad hã va ku. Edom fiawo le Hadad ƒe ku megbe nye: Timna, Alva, Yetet
52 Chief Aholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
Oholibama, Ela, Pinon,
53 Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
Kenaz, Teman, Mibzar,
54 Chief Magdiel, Chief Iram. These [are] chiefs of Edom.
Magdiel kple Iram. Ame siawoe nye Edom fiawo.

< 1 Chronicles 1 >