< Zechariah 10 >
1 Ask from the Lord rain at the time of the latter rain, [from] the Lord who maketh lightning-clouds: and he will give unto them showers of rain, to every herb in the field.
HERREN skal I bede om Regn ved Tidlig- og Sildigregnstide; HERREN skaber Uvejr; Regnskyl giver han dem, hver Mand Urter på Marken.
2 For the Theraphim speak vanity, and the diviners foresee a lie, and those that have dreams speak what is false, with nought do they comfort: therefore do they move about like a flock, they bleat, because [they have] no shepherd.
Men Husgudens Tale er Svig, Sandsigeres Syner er Blændværk: de kommer med tomme Drømme, hul er Trøsten, de giver; derfor vandrer de om som en Hjord, lider Nød, thi de har ingen Hyrde.
3 Against the shepherds is my anger kindled, and on the he-goats will I inflict punishment; for the Lord of hosts thinketh of his flock, the house of Judah, and maketh them as his elegant horse in the battle.
Mod Hyrdeme blusser min Vrede, Bukkene vil jeg bjemsøge; thi Hærskarers HERRE ser til sin Hjord. Han ser til Judas Hus; han gør dem til en Ganger, sin stolte Ganger i Strid.
4 Out of him cometh forth the corner [-stone], out of him the tent-nail, out of him the battle-bow, out of him every ruler [of others] together.
Fra ham kommer Hjørne og Teltpæl, fra ham kommer Krigens Bue, fra ham kommer hver en Hersker.
5 And they shall be like mighty men, treading down [their enemies] in the mire of the streets in the battle, and they shall fight, because the Lord is with them: and the riders on horses shall be made ashamed.
De bliver til Hobe som Helte, der i Striden tramper i Gadens Dynd; de kæmper, thi HERREN er med dem. Rytterne bliver til Skamme;
6 And I will strengthen the house of Judah, and the house of Joseph will I save, and I will bring them again to their own homes; for I have mercy upon them, and they shall be as though I had never cast them off; for I am the Lord their God, and I will answer their prayer.
jeg styrker Judas Hus og frelser Josefs Hus. Jeg ynkes og fører dem hjem, som havde jeg aldrig forstødt dem: thi jeg er HERREN deres Gud og bønhører dem.
7 And they of Ephraim shall be like a mighty man, and their heart shall rejoice as though from wine: and their children shall see it, and be rejoiced; their heart shall be glad in the Lord.
Efraim bliver som en Helt, deres Hjerte glædes som af Vin, deres Sønner glædes ved Synet. Deres Hjerte frydes i HERREN;
8 I will call for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased [formerly].
jeg fløjter ad dem og samler dem; thi jeg udløser dem, og de bliver mange som fordum.
9 And when I shall have scattered them among the people, they will remember me in the far-off countries: therefore shall they live with their children, and return again.
Blandt Folkeslag strøede jeg dem ud, men de kommer mig i Hu i det fjerne og opfostrer Børn til Hjemfærd.
10 And I will bring them back again out of the land of Egypt, and out of Assyria will I gather them; and into the land of Gil'ad and Lebanon will I bring them, and it shall not be sufficient for them.
Jeg fører dem hjem fra Ægypten, fra Assur samler jeg dem og bringer dem til Gilead og Libanon, som ikke skal være dem nok.
11 And he will pass through the sea [with] distress, and he will smite in the sea the waves, and there shall dry up all the deeps of the stream: and there shall be brought down the pride of Assyria, and the sceptre of Egypt shall depart away.
De går gennem Trængselshavet, han slår dets Bølger ned. Alle Nilstrømme tørkner, Assurs Stolthed styrtes, Ægyptens Herskerspir viger.
12 And I will strengthen them in the Lord, and in his name shall they ever walk, saith the Lord.
Jeg gør dem stærke i HERREN, de vandrer i hans Navn, så lyder det fra HERREN.