< Psalms 80 >

1 “To the chief musician upon Shoshannim; an 'Eduth by Assaph; a psalm.” O Shepherd of Israel, give ear, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
Al Músico principal: sobre Sosannim Eduth: Salmo de Asaph. OH Pastor de Israel, escucha: tú que pastoreas como á ovejas á José, que estás entre querubines, resplandece.
2 Before Ephraim and Benjamin and Menasseh awaken thy might, and come to our help.
Despierta tu valentía delante de Ephraim, y de Benjamín, y de Manasés, y ven á salvarnos.
3 O God, cause us to return, and let thy countenance shine, that we may be saved.
Oh Dios, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
4 O Lord of hosts, how long shall thy anger smoke against the prayer of thy people?
Jehová, Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo humearás tú contra la oración de tu pueblo?
5 Thou feedest them with the bread of tears, and givest them tears to drink in great measure.
Dísteles á comer pan de lágrimas, y dísteles á beber lágrimas en gran abundancia.
6 Thou renderest us a contest unto our neighbors: and our enemies hold derision among themselves.
Pusístenos por contienda á nuestros vecinos: y nuestros enemigos se burlan entre sí.
7 O God of hosts, cause us to return, and let thy countenance shine, that we may be saved.
Oh Dios de los ejércitos, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
8 A vine didst thou remove out of Egypt: thou drovest out nations, and plantedst it.
Hiciste venir una vid de Egipto: echaste las gentes, y plantástela.
9 Thou didst clear out a place before it, and it struck its root deeply, and it filled the land.
Limpiaste [sitio] delante de ella, é hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.
10 Mountains were covered with its shadow, and with its boughs the cedars of God.
Los montes fueron cubiertos de su sombra; y sus sarmientos [como] cedros de Dios.
11 It sent out its tendrils as far as the sea, and unto the river its suckers.
Extendió sus vástagos hasta la mar, y hasta el río sus mugrones.
12 Wherefore hast thou now broken down its fences, so that all who pass by the way pluck the fruit from it?
¿Por qué aportillaste sus vallados, y la vendimian todos los que pasan por el camino?
13 The boar out of the forest doth gnaw at it, and what moveth on the field feedeth on it.
Estropeóla el puerco montés, y pacióla la bestia del campo.
14 O God of hosts, return; I pray thee, look down from heaven, and behold, and think of this vine;
Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora: mira desde el cielo, y considera, y visita esta viña,
15 And of the sprout which thy right hand hath planted, and of the branch that thou hast made strong for thyself.
Y la planta que plantó tu diestra, y el renuevo que para ti corroboraste.
16 It is burnt with fire, it is hewn down; because of the rebuke of thy countenance do they perish.
Quemada á fuego está, asolada: perezcan por la reprensión de tu rostro.
17 Let thy hand be over the man of thy right hand, over the son of man whom thou hast made strong for thyself.
Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, sobre el hijo del hombre que para ti corroboraste.
18 Then will we not swerve from thee: revive us again, and we will call on thy name.
Así no nos volveremos de ti: vida nos darás, é invocaremos tu nombre.
19 O Lord God of hosts, cause us to return: let thy countenance shine, that we may be saved.
Oh Jehová, Dios de los ejércitos, haznos tornar; haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.

< Psalms 80 >