< Psalms 80 >
1 “To the chief musician upon Shoshannim; an 'Eduth by Assaph; a psalm.” O Shepherd of Israel, give ear, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
Ki te tino kaiwhakatangi. Hohanimi Erutu. He himene na Ahapa. Tahuri mai tou taringa, e te Hepara o Iharaira, e arahi nei i a Hohepa ano he kahui hipi; whiti mai koe e noho mai na i waenganui i nga kerupima;
2 Before Ephraim and Benjamin and Menasseh awaken thy might, and come to our help.
Whakaohoohokia tou kaha i te aroaro o Eparaima, o Pineamine, o Manahi: a haere mai ki te whakaora i a matou.
3 O God, cause us to return, and let thy countenance shine, that we may be saved.
Whakahokia ake matou, e te Atua: kia marama mai tou mata, a ka ora matou.
4 O Lord of hosts, how long shall thy anger smoke against the prayer of thy people?
E Ihowa, e te Atua o nga mano, kia pehea ake te roa o tou riri ki te inoi a tau iwi?
5 Thou feedest them with the bread of tears, and givest them tears to drink in great measure.
Kua whangaia mai e koe he roimata hei taro ma ratou, he nui hoki te mehua roimata kua homai nei e koe kia inumia e ratou.
6 Thou renderest us a contest unto our neighbors: and our enemies hold derision among themselves.
Kua meinga matou e koe hei totohetanga ma o matou hoa, a e kataina ana matou e o matou hoariri.
7 O God of hosts, cause us to return, and let thy countenance shine, that we may be saved.
Whakahokia ake matou, e te Atua o nga mano; kia marama mai tou mata, a ka ora matou.
8 A vine didst thou remove out of Egypt: thou drovest out nations, and plantedst it.
I maua mai e koe he waina i Ihipa: ka oti i a koe nga tauiwi te panga, na whakatokia iho e koe.
9 Thou didst clear out a place before it, and it struck its root deeply, and it filled the land.
I whakapaia e koe he tunga mona, na, ka hou ona pakiaka, a ka kapi te whenua.
10 Mountains were covered with its shadow, and with its boughs the cedars of God.
Taumarumaru ana tona ata ki runga ki nga pukepuke; ko ona manga rite tonu ki nga hita a te Atua.
11 It sent out its tendrils as far as the sea, and unto the river its suckers.
I tautotoro atu ona manga ki te moana, ona rara ki te awa.
12 Wherefore hast thou now broken down its fences, so that all who pass by the way pluck the fruit from it?
He aha i pakaruhia ai e koe ona taiepa ki raro, kia kowhakiwhakia ai ia e nga tangata katoa e tika ana i te ara?
13 The boar out of the forest doth gnaw at it, and what moveth on the field feedeth on it.
Mongamonga noa i te poaka toa o te ngahere, e kainga ana e te kirehe mohoao o te parae.
14 O God of hosts, return; I pray thee, look down from heaven, and behold, and think of this vine;
Tahuri mai ano, e te Atua o nga mano, e inoi atu nei matou: titiro iho i te rangi, kia kite mai koe, ka toro mai i tenei waina.
15 And of the sprout which thy right hand hath planted, and of the branch that thou hast made strong for thyself.
I te rakau i whakatokia e tou matau, i te manga hoki i meinga e koe kia pakari mau.
16 It is burnt with fire, it is hewn down; because of the rebuke of thy countenance do they perish.
Kua pau i te ahi, kua tuaina ki raro: ngaro iho ratou i te riri o tou mata.
17 Let thy hand be over the man of thy right hand, over the son of man whom thou hast made strong for thyself.
Waiho tou ringa i runga i te tangata o tou matau, i te tama a te tangata i whakakahangia e koe mau.
18 Then will we not swerve from thee: revive us again, and we will call on thy name.
Penei e kore matou e hoki atu i a koe: whakahauorangia matou, a ka karanga matou ki tou ingoa.
19 O Lord God of hosts, cause us to return: let thy countenance shine, that we may be saved.
Whakahokia ake matou, e Ihowa, e te Atua o nga mano; kia marama mai tou mata, a ka ora matou.