< Psalms 66 >

1 “To the chief musician, a song or psalm.” Shout joyfully unto God, all ye lands:
伶長にうたはしめたる讃美なり 歌なり 全地よ神にむかひて歓びよばはれ
2 Sing forth the glory of his name; make glorious his praise.
その名の榮光をうたへその頌美をさかえしめよ
3 Say unto God, How fear-inspiring is every one of thy works! through the greatness of thy strength will thy enemies yield feigned obedience unto thee.
かみに告まつれ 汝のもろもろの功用はおそるべきかな大なる力によりてなんぢの仇はなんぢに畏れしたがひ
4 All the lands shall bow themselves down unto thee, and shall sing praises unto thee; they shall sing praises to thy name. (Selah)
全地はなんぢを拝みてうたひ名をほめうたはんと (セラ)
5 Come and see the deeds of God: fear-inspiring is his doing toward the children of men.
來りて神のみわざをみよ 人の子輩にむかひて作たまふことはおそるべきかな
6 He changed the sea into dry land: through the river they went on foot: there did we rejoice in him.
神はうみをかへて乾ける地となしたまへり ひとびと歩行にて河をわたりき その處にてわれらは神をよろこべり
7 He ruleth by his might for ever; his eyes look upon the nations: the rebellious—these shall not be exalted. (Selah)
神はその大能をもてとこしへに統治め その目は諸國をみたまふ そむく者みづからを崇むべからず (セラ)
8 Bless, O ye people, our God, and cause the voice of his praise to be heard:
もろもろの民よ われらの神をほめまつれ神をほめたたふる聲をきこえしめよ
9 Who hath appointed our soul to life, and hath not suffered our foot to slip.
神はわれらの霊魂をながらへしめ われらの足のうごかさるることをゆるしたまはず
10 For thou hast proved us, O God: thou hast refined us, as silver is refined.
神よなんぢはわれらを試みて白銀をねるごとくにわれらを錬たまひたればなり
11 Thou hast brought us into the net; thou hast placed fetters upon our loins.
汝われらを網にひきいれ われらの腰におもき荷をおき
12 Thou hast caused men to ride on our head: we entered into fire and into water; but thou broughtest us out to [the enjoyment] of overflowing plenty. a
人々をわれらの首のうへに騎こえしめたまひき われらは火のなか水のなかをすぎゆけり されど汝その中よりわれらをひきいたし豊盛なる處にいたらしめたまへり
13 I will enter thy house with burnt-offerings: I will pay unto thee my vows,
14 Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in distress.
われ燔祭をもてなんぢの家にゆかん 迫りくるしみたるときにわが口唇のいひいでわが口ののべし誓をなんぢに償はん
15 Burnt-offerings of fatlings will I offer up unto thee, with the incense of rams; I will prepare steers with he-goats. (Selah)
われ肥たるものを燔祭とし牡羊を馨香として汝にささげ牡牛と牡山羊とをそなへまつらん (セラ)
16 Come, hear, and I will relate, all ye that fear God, what he hath done for my soul.
神をおそるる人よ みな來りてきけ われ神のわがたましひのために作たまへることをのべん
17 Unto him I cried with my mouth, and a song of extolling was on my tongue.
われわが口をもて神によばはり また舌をもてあがむ
18 If I had looked on wickedness with my heart, the Lord would not have heard;
然るにわが心にしれる不義あらば主はわれにききたまふまじ
19 But verily God hath heard; he hath listened to the voice of my prayer.
されどまことに神はききたまへり聖意をわがいのりの聲にとめたまへり
20 Blessed be God, who hath not removed my prayer [from him], nor his kindness from me.
神はほむべきかな わが祈をしりぞけず その憐憫をわれよりとりのぞきたまはざりき

< Psalms 66 >