< Psalms 103 >

1 “Of David.” Bless, O my soul, the Lord, and all that is within me, his holy name.
Zaburi ya Daudi. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana. Vyote vilivyomo ndani yangu vilihimidi jina lake takatifu.
2 Bless, O my soul, the Lord, and forget not all his benefits:
Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana, wala usisahau wema wake wote,
3 Who forgiveth all thy iniquities; who healeth all thy diseases;
akusamehe dhambi zako zote, akuponya magonjwa yako yote,
4 Who redeemeth from the pit thy life; who crowneth thee with kindness and mercies;
aukomboa uhai wako na kaburi, akuvika taji ya upendo na huruma,
5 Who satisfieth with happiness thy spirit, so that thy youth is renewed like the eagle's [plumage].
atosheleza mahitaji yako kwa vitu vyema, ili ujana wako uhuishwe kama wa tai.
6 The Lord executeth righteousness, and justice for all that are oppressed.
Bwana hutenda haki, naye huwapa hukumu ya haki wote wanaoonewa.
7 He made known his ways unto Moses, unto the children of Israel his acts.
Alijulisha Mose njia zake, na wana wa Israeli matendo yake.
8 Merciful and gracious is the Lord, long-suffering and abundant in kindness.
Bwana ni mwingi wa huruma na mwenye neema; si mwepesi wa hasira, bali amejaa upendo.
9 Not for all eternity will he contend; nor will he for ever retain his anger.
Yeye hatalaumu siku zote, wala haweki hasira yake milele,
10 Not in accordance with our sins hath he dealt with us; nor according to our iniquities hath he requited us.
yeye hatutendei kulingana na dhambi zetu wala hatupatilizi kwa kadiri ya maovu yetu.
11 For as high as heaven is above the earth, so mighty is his kindness toward those that fear him.
Kama vile mbingu zilivyo juu ya dunia sana, ndivyo wema wake ulivyo mwingi kwa wanaomcha;
12 As far as the east is from the west, so far hath he removed from us our transgressions.
kama mashariki ilivyo mbali na magharibi, ndivyo Mungu alivyoziweka dhambi zetu mbali nasi.
13 As a father hath mercy on his children, so hath the Lord mercy on those that fear him.
Kama baba alivyo na huruma kwa watoto wake, ndivyo Bwana anavyowahurumia wale wanaomcha;
14 For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
kwa kuwa anajua tulivyoumbwa, anakumbuka kwamba sisi tu mavumbi.
15 As for man, like the grass are his days: as the blossom of the field, so doth he bloom.
Kuhusu mwanadamu, siku zake ni kama majani, anachanua kama ua la shambani;
16 When a wind but passeth over it, it is gone, and its place will recognize it no more.
upepo huvuma juu yake nalo hutoweka, mahali pake hapalikumbuki tena.
17 But the kindness of the Lord is from everlasting to everlasting over those that fear him, and his righteousness unto children's children,
Lakini kutoka milele hata milele upendo wa Bwana uko kwa wale wamchao, nayo haki yake kwa watoto wa watoto wao:
18 To such as keep his covenant, and to those who remember his precepts to execute them.
kwa wale walishikao agano lake na kukumbuka kuyatii mausia yake.
19 The Lord hath established in the heavens his throne; and his kingdom ruleth over all.
Bwana ameweka imara kiti chake cha enzi mbinguni, ufalme wake unatawala juu ya vyote.
20 Bless the Lord, ye his angels, mighty in strength, that execute his word, hearkening unto the voice of his word.
Mhimidini Bwana, enyi malaika zake, ninyi mlio mashujaa mnaozitii amri zake, ninyi mnaotii neno lake.
21 Bless ye the Lord, all his hosts, ye his ministers, that execute his will.
Mhimidini Bwana, ninyi jeshi lake lote la mbinguni, ninyi watumishi wake mnaofanya mapenzi yake.
22 Bless the Lord, all his works, in all the places of his dominion; bless, O my soul, the Lord.
Mhimidini Bwana, kazi zake zote kila mahali katika milki yake. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana.

< Psalms 103 >