< Psalms 103 >

1 “Of David.” Bless, O my soul, the Lord, and all that is within me, his holy name.
Faarfannaa Daawit. Yaa lubbuu ko, Waaqayyoon eebbisi; keessi namummaa koo hundi maqaa isaa qulqulluu sana eebbisaa.
2 Bless, O my soul, the Lord, and forget not all his benefits:
Yaa lubbuu koo Waaqayyoon eebbisi; tola isaa hundas hin irraanfatin.
3 Who forgiveth all thy iniquities; who healeth all thy diseases;
Inni cubbuu kee hundumaa siif dhiisa; dhukkuba kee hundumaa ni fayyisa;
4 Who redeemeth from the pit thy life; who crowneth thee with kindness and mercies;
jireenya kee boolla irraa ni baraara; jaalalaa fi gara laafinaan si gonfa;
5 Who satisfieth with happiness thy spirit, so that thy youth is renewed like the eagle's [plumage].
akka dargaggummaan kee akkuma risaa haaromfamuufis, inni fedhii kee waan gaariidhaan ni guuta.
6 The Lord executeth righteousness, and justice for all that are oppressed.
Waaqayyo warra cunqurfaman hundaaf qajeelummaa fi murtii qajeelaa kenna.
7 He made known his ways unto Moses, unto the children of Israel his acts.
Inni karaa isaa Museetti, hojii isaa immoo saba Israaʼelitti beeksise.
8 Merciful and gracious is the Lord, long-suffering and abundant in kindness.
Waaqayyo gara laafessaa fi arjaa dha; inni aaruuf hin ariifatu; jaalalli isaas baayʼee dha.
9 Not for all eternity will he contend; nor will he for ever retain his anger.
Inni yeroo hunda hin dheekkamu; aarii isaa illee bara baraan hin kuufatu;
10 Not in accordance with our sins hath he dealt with us; nor according to our iniquities hath he requited us.
inni akka cubbuu keenyaatti nu hin adabne; yookaan akka balleessaa keenyaatti nuuf hin deebifne.
11 For as high as heaven is above the earth, so mighty is his kindness toward those that fear him.
Akkuma samiiwwan lafa irraa ol fagaatan sana, jaalalli inni warra isa sodaataniif qabu akkasuma guddaa dha;
12 As far as the east is from the west, so far hath he removed from us our transgressions.
akkuma baʼi biiftuu lixa biiftuu irraa fagaatu, akkasuma inni balleessaa keenya nurraa haqeera.
13 As a father hath mercy on his children, so hath the Lord mercy on those that fear him.
Akkuma abbaan ijoollee isaatiif garaa laafu, Waaqayyo warra isa sodaataniif garaa ni laafa;
14 For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
inni akka nu itti uumamne ni beekaatii; akka nu biyyoo taanes ni yaadata.
15 As for man, like the grass are his days: as the blossom of the field, so doth he bloom.
Barri namaa akkuma margaa ti; akka abaaboo dirrees ni misa;
16 When a wind but passeth over it, it is gone, and its place will recognize it no more.
inni yeroo bubbeen itti bubbisutti ni bada; iddoon isaas deebiʼee isa hin yaadatu.
17 But the kindness of the Lord is from everlasting to everlasting over those that fear him, and his righteousness unto children's children,
Jaalalli Waaqayyoo garuu bara baraa hamma bara baraatti warra isa sodaatan wajjin ni jiraata; qajeelummaan isaa immoo ijoollee ijoollee isaaniitti darba;
18 To such as keep his covenant, and to those who remember his precepts to execute them.
warra kakuu isaa eeganitti, warra ajaja isaatti buluu yaadatanittis ni darba.
19 The Lord hath established in the heavens his throne; and his kingdom ruleth over all.
Waaqayyo teessoo isaa samii keessa dhaabbateera; mootummaan isaas waan hunda bulcha.
20 Bless the Lord, ye his angels, mighty in strength, that execute his word, hearkening unto the voice of his word.
Isin ergamoonni isaa, warri ajaja isaa eegdan jajjaboon, warri dubbii isaatiif ajajamtanis Waaqayyoon eebbisaa.
21 Bless ye the Lord, all his hosts, ye his ministers, that execute his will.
Raayyaan isaa hundinuu, isin tajaajiltoonni isaa warri fedhii isaa guuttan Waaqayyoon eebbisaa.
22 Bless the Lord, all his works, in all the places of his dominion; bless, O my soul, the Lord.
Uumamawwan bulchiinsa isaa jala lafa hunda jirtan hundi Waaqayyoon eebbisaa. Yaa lubbuu ko, Waaqayyoon eebbisi.

< Psalms 103 >