< Psalms 103 >

1 “Of David.” Bless, O my soul, the Lord, and all that is within me, his holy name.
Dávidtól. Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót s egész belsőm az ő szent nevét!
2 Bless, O my soul, the Lord, and forget not all his benefits:
Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót s ne feledkezzél meg mind az ő tetteiről!
3 Who forgiveth all thy iniquities; who healeth all thy diseases;
Ő az, ki megbocsátja minden bűnödet, ki meggyógyítja minden betegségedet;
4 Who redeemeth from the pit thy life; who crowneth thee with kindness and mercies;
ki veremből váltja meg éltedet, ki körülvesz téged szeretettel s irgalommal;
5 Who satisfieth with happiness thy spirit, so that thy youth is renewed like the eagle's [plumage].
ki jóval tartja el díszedet, hogy megújhodik sasként ifjúságod.
6 The Lord executeth righteousness, and justice for all that are oppressed.
Igazságot tesz az Örökkévaló és jogot mind a zsaroltaknak.
7 He made known his ways unto Moses, unto the children of Israel his acts.
Megismerteti útjait Mózessel, Izraél fiaival cselekvéseit:
8 Merciful and gracious is the Lord, long-suffering and abundant in kindness.
irgalmas és kegyelmes az Örökkévaló, hosszantűrő és bőséges a szeretetben.
9 Not for all eternity will he contend; nor will he for ever retain his anger.
Nem mindétig fog pörölni s nem örökké haragot tartani.
10 Not in accordance with our sins hath he dealt with us; nor according to our iniquities hath he requited us.
Nem vétkeink szerint járt el velünk, s nem bűneink szerint bánt velünk.
11 For as high as heaven is above the earth, so mighty is his kindness toward those that fear him.
Mert amint magas az ég a föld fölött: hatalmas volt szeretete az ő tisztelői fölött.
12 As far as the east is from the west, so far hath he removed from us our transgressions.
Amint távol van kelet nyugattól: eltávolította tőlünk bűntetteinket.
13 As a father hath mercy on his children, so hath the Lord mercy on those that fear him.
Amint atya irgalmaz gyermekeinek, irgalmazott az Örökkévaló az ő tisztelőinek.
14 For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
Mert ő ismeri hajlamunkat, emlékezik rá, hogy por vagyunk.
15 As for man, like the grass are his days: as the blossom of the field, so doth he bloom.
Halandónak akár fű a napjai, mint a mező virága úgy virágzik;
16 When a wind but passeth over it, it is gone, and its place will recognize it no more.
mert szél vonult el rajta s nincsen, s nem ismeri őt többé a helye.
17 But the kindness of the Lord is from everlasting to everlasting over those that fear him, and his righteousness unto children's children,
De az Örökkévaló szeretete öröktől-örökké van tisztelői fölött, s igazsága jut gyermekeik gyermekeinek:
18 To such as keep his covenant, and to those who remember his precepts to execute them.
azoknak kik szövetségét megőrzik s megemlékeznek rendeleteiről, hogy megtegyék.
19 The Lord hath established in the heavens his throne; and his kingdom ruleth over all.
Az Örökkévaló az égben szilárdította meg trónját és királysága a mindenségen uralkodik.
20 Bless the Lord, ye his angels, mighty in strength, that execute his word, hearkening unto the voice of his word.
Áldjátok az Örökkévalót, ti angyalai, ti hatalmas erejűek, akik végezitek igéjét, hallgatván igéjének szavára!
21 Bless ye the Lord, all his hosts, ye his ministers, that execute his will.
Áldjátok az Örökkévalót mind a seregei, szolgálattevői ti, akaratának végzői!
22 Bless the Lord, all his works, in all the places of his dominion; bless, O my soul, the Lord.
Áldjátok az Örökkévalót, mind a művei ti, uralmának minden helyein! Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót!

< Psalms 103 >