< Proverbs 9 >

1 Wisdom hath built her house; she hath hewn out her seven pillars;
Danaliq özige bir öy sélip, Uning yette tüwrükini ornatti.
2 She hath killed her cattle; she hath mingled her wine; she hath also set in order her table.
U mallirini soyup, Ésil sharablirini arilashturup teyyarlap, Ziyapet dastixinini yaydi;
3 She hath sent forth her maidens: she inviteth [her guests] upon the top of the highest places of the town.
Dédeklirini [méhman chaqirishqa] ewetti, Özi sheherning eng égiz jaylirida turup:
4 Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that is void of sense, she saith to him,
«I saddilar, bu yerge kélinglar, — dep chaqiriwatidu; Nadanlargha:
5 “Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
Qéni, nanlirimdin éghiz tégip, Men arilashturup teyyarlighan sharablardin ichinglar;
6 Forsake simplicity, and live; and go onward on the way of understanding.
Nadanlar qataridin chiqip, hayatqa érishinglar, Yoruqluq yolida ménginglar», — dewatidu.
7 He that correcteth a scorner acquireth for himself abuse; and he that reproveth the wicked getteth himself a blemish.
Hakawurlargha tenbih bergüchi ahanetke uchraydu, Qebihlerni eyibligüchi özige dagh keltüridu.
8 Do not correct a scorner, lest he hate thee: reprove a wise man, and he will love thee.
Hakawurlarni eyiblime, chünki u sanga öch bolup qalidu; Halbuki, dana kishini eyibliseng, u séni söyidu.
9 Give to the wise [instruction], and he will become yet wiser: impart knowledge to the righteous, and he will increase his information.
Dana ademge dewet qilsang, eqli téximu toluq bolidu; Heqqaniy ademge durus yol körsetseng, Bilimi téximu ashidu.
10 The commencement of wisdom is the fear of the Lord; and the knowledge of the Most Holy One is understanding.
Perwerdigardin eyminish danaliqning bashlinishidur, Muqeddes bolghuchini tonush yoruqluqtur.
11 For through me shall thy days be multiplied, and the years of thy life shall be increased unto thee.
Men [danaliq] sende bolsam, künliringni uzartimen, Ömrüngning yilliri köpiyer.
12 If thou art become wise, thou art wise for thyself; but if thou art a scorner, thou alone wilt have to bear it.”
Sende danaliq bolsa, paydini köridighan özüngsen, Danaliqni mazaq qilsang ziyan tartidighanmu özüngsen.
13 The woman of folly is noisy: she is simple, and knoweth not what [to do].
Nadan xotun aghzi biseremjan, eqilsizdur, Héchnéme bilmestur.
14 And she sitteth at the door of her house, upon a chair in the high places of the town.
U ishik aldida olturup, Sheherning eng égiz jaylirida orun élip,
15 To call the wayfarers who go straight forward on their paths.
Udul ötüp kétiwatqanlargha:
16 Whoso is simple, let him turn in hither; and as for him that is void of sense, she saith to him,
«Kimki sadda bolsa, bu yerge kelsun!» — dewatidu, We eqilsizlerni:
17 “Stolen waters are sweet, and bread of secrecy is pleasant.”
«Oghriliqche ichken su tatliq bolidu, Oghrilap yégen nan temlik bolidu!» — dep charqiwatidu.
18 But he knoweth not that the departed are there; that in the depths of the nether world are her guests. (Sheol h7585)
Lékin chaqirilghuchi ölüklerning uning öyide yatqanliqidin bixewerdur, Uning [burunqi] méhmanlirining alliqachan tehtisaraning teglirige chüshüp ketkenlikini u sezmes. (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >