< Proverbs 9 >
1 Wisdom hath built her house; she hath hewn out her seven pillars;
Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, sich ihre sieben Säulen ausgehauen.
2 She hath killed her cattle; she hath mingled her wine; she hath also set in order her table.
Sie hat ihr Schlachtvieh geschlachtet, ihren Wein gemischt, auch ihren Tisch bereitet.
3 She hath sent forth her maidens: she inviteth [her guests] upon the top of the highest places of the town.
Sie hat ihre Mägde ausgesandt; ihr Ruf ergeht oben auf den Anhöhen der Stadt:
4 Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that is void of sense, she saith to him,
Wer einfältig ist, kehre hier ein! Wem es an Verstand gebricht, zu dem spricht sie:
5 “Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
Kommt, genießt von meiner Speise und trinkt von dem Weine, den ich gemischt habe.
6 Forsake simplicity, and live; and go onward on the way of understanding.
Laßt fahren, ihr Einfältigen, eure Thorheit, so werdet ihr leben, und geht einher auf dem Wege der Einsicht.
7 He that correcteth a scorner acquireth for himself abuse; and he that reproveth the wicked getteth himself a blemish.
Wer den Spötter zurechtweist, holt sich selber Schande, und wer den Gottlosen tadelt, dem wird's zum eigenen Schandfleck.
8 Do not correct a scorner, lest he hate thee: reprove a wise man, and he will love thee.
Tadle den Spötter nicht, damit er dich nicht hasse; tadle den Weisen, so wird er dich lieben.
9 Give to the wise [instruction], and he will become yet wiser: impart knowledge to the righteous, and he will increase his information.
Gieb dem Weisen, so wird er noch weiser werden; belehre den Frommen, so wird er sein Wissen mehren.
10 The commencement of wisdom is the fear of the Lord; and the knowledge of the Most Holy One is understanding.
Der Weisheit Anfang ist die Furcht Jahwes, und den Heiligen erkennen ist Einsicht.
11 For through me shall thy days be multiplied, and the years of thy life shall be increased unto thee.
Denn durch mich werden deiner Tage viel, und werden dir die Lebensjahre gemehrt werden.
12 If thou art become wise, thou art wise for thyself; but if thou art a scorner, thou alone wilt have to bear it.”
Bist du weise, so bist du dir zu gut weise; bist du aber ein Spötter, so wirst du allein es tragen.
13 The woman of folly is noisy: she is simple, and knoweth not what [to do].
Frau Thorheit ist leidenschaftlich, voll Einfältigkeit und ganz unwissend:
14 And she sitteth at the door of her house, upon a chair in the high places of the town.
Die sitzt an der Pforte ihres Hauses, auf einem Thron auf den Anhöhen der Stadt,
15 To call the wayfarers who go straight forward on their paths.
daß sie zurufe denen, die des Wegs vorüber gehen, die auf ihren Pfaden geradeaus wandeln:
16 Whoso is simple, let him turn in hither; and as for him that is void of sense, she saith to him,
Wer einfältig ist, kehre hier ein! und wem es an Verstand gebricht, zu dem spricht sie:
17 “Stolen waters are sweet, and bread of secrecy is pleasant.”
Gestohlenes Wasser ist süß, und heimliches Brot schmeckt lieblich.
18 But he knoweth not that the departed are there; that in the depths of the nether world are her guests. (Sheol )
Und er weiß nicht, daß die Schatten dort hausen, in der Unterwelt Tiefen sich befinden, die von ihr geladen sind. (Sheol )