< Proverbs 29 >

1 A man that, having received many admonitions, still hardeneth his neck, will suddenly be broken, and this without remedy.
L’homme digne de reproches et qui raidit le cou sera brisé subitement et sans remède.
2 When the righteous are in authority, the people will rejoice; but when the wicked beareth rule, the people groan.
Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie; quand le méchant exerce le pouvoir, le peuple gémit.
3 The man that loveth wisdom causeth his father to rejoice; but he that keepeth company with harlots wasteth [his] wealth.
L’homme qui aime la sagesse réjouit son père, mais celui qui fréquente les courtisanes dissipe son bien.
4 A king will through the exercise of justice establish [the welfare of] a land; but one that loveth gifts overthroweth it.
Un roi affermit le pays par la justice; mais celui qui est avide de présents le ruine.
5 A man that flattereth his neighbor spreadeth a net for his steps.
L’homme qui flatte son prochain tend un filet sous ses pieds.
6 In the transgression of a man there is an evil snare: but the righteous ever singeth and rejoiceth.
Dans le péché de l’homme méchant il y a un piège, mais le juste est dans la jubilation et la joie.
7 The righteous considereth the cause of the indigent: but the wicked will not understand the knowledge [of justice].
Le juste connaît la cause des pauvres, mais le méchant ne comprend pas la science.
8 Scornful men will kindle [confusion] in a town; but the wise turn away wrath.
Les railleurs soufflent le feu dans la ville, mais les sages apaisent la colère.
9 If a wise man contend with a foolish man, whether he be angry or whether he laugh, [he will have] no rest.
Si un sage conteste avec un insensé, qu’il se fâche ou qu’il rie, il n’y aura pas de paix.
10 Men of blood hate the guiltless one; but the upright seek [to preserve] his life.
Les hommes de sang haïssent l’homme intègre, mais les hommes droits protègent sa vie.
11 A fool uttereth all his mind; but the wise holdeth it back.
L’insensé fait éclater toute sa passion, mais le sage la calme et la retient.
12 If a ruler listen to the word of falsehood, all his servants become wicked.
Quand le prince écoute les paroles mensongères, tous ses serviteurs sont des méchants.
13 The poor and the man of exactions meet together: the Lord enlighteneth the eyes of both of them.
Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent; c’est Yahweh qui éclaire les yeux de l’un et de l’autre.
14 When a king judgeth in truth the indigent, his throne shall stand firmly for ever.
Un roi qui juge fidèlement les pauvres aura son trône affermi pour toujours.
15 The rod and reproof impart wisdom; but a lad abandoned to himself bringeth shame on his mother.
La verge et la correction donnent la sagesse, mais l’enfant abandonné à son caprice fait honte à sa mère.
16 With the increase of the wicked transgression increaseth; but the righteous shall yet look on their downfall.
Quand les méchants se multiplient, le crime se multiplie, mais les justes contempleront leur chute.
17 Correct thy son, and he will procure thee rest: yea, he will give delight unto thy soul.
Corrige ton fils, et il te donnera du repos, et il procurera des délices à ton âme.
18 Without a prophetic vision a people become unruly; but when it observeth the law, then will it be happy.
Quand il n’y a plus de vision, le peuple est sans frein; heureux qui observe la loi!
19 Not with words [alone] can a servant be corrected; for though he understand, there will be no response.
Ce n’est pas par des paroles qu’on corrige un esclave; quand même il comprend, il n’obéit pas.
20 Seest then a man that is hasty in his words? there is more hope for a fool than for him.
Si tu vois un homme prompt à parler, il y a plus à espérer d’un insensé que de lui.
21 If one rear his servant delicately from his youth, then will he at length become as [his] son.
Si quelqu’un traite mollement son esclave dès l’enfance, celui-ci finit par se croire un fils.
22 A man of anger stirreth up strife; and a man of fury aboundeth in transgression.
Un homme colère excite des querelles, et l’homme violent tombe dans beaucoup de péchés.
23 The pride of a man will humble him; but the humble in spirit will attain to honor.
L’orgueil d’un homme le conduit à l’humiliation, mais l’humble d’esprit obtient la gloire.
24 Whoso divideth with a thief hateth his own soul: he heareth the adjuration and dareth not to tell.
Celui qui partage avec un voleur hait son âme; il entend la malédiction et ne dit rien.
25 The dread of man bringeth a snare; but whoso putteth his trust in the Lord will be upheld in safety.
La crainte des hommes porte avec elle un piège, mais celui qui se confie en Yahweh est mis en sûreté.
26 Many seek the favor of a ruler; but from the Lord cometh justice for man.
Beaucoup de gens recherchent la faveur du prince, mais c’est de Yahweh que vient à chacun la justice.
27 An abomination of the righteous is an unjust man: and an abomination of the wicked is one who is upright in [his] way.
L’homme inique est en abomination aux justes, et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants. PAROLES D’AGUR.

< Proverbs 29 >