< Proverbs 15 >
1 A soft answer turneth away fury; but a mortifying word stirreth up anger.
Nyaŋuɖoɖo kple gbe bɔbɔe tsia dziku nu, ke nyagbɔgblɔ kple gbedaɖeame nana dɔmedzoe flana.
2 The tongue of the wise maketh knowledge acceptable; but the mouth of fools sputtereth out folly.
Nunyalawo ƒe aɖe ɖea gɔmesese fiana, gake bometsinyawo dona tso bometsila nu glẽglẽglẽ.
3 In every place are the eyes of the Lord, looking on the bad and the good.
Yehowa ƒe ŋkuwo le afi sia afi eye eƒe ŋkuwo le ame vɔ̃ɖiwo kple ame nyuiwo siaa ŋu.
4 A healing [word] of the tongue is a tree of life; but perverseness therein is a breach to the spirit.
Aɖe si hea dɔyɔyɔ vɛ la nye agbeti, ke alakpaɖe gbãa gbɔgbɔ gudugudugudu.
5 A fool contemneth the correction of his father; but he that observeth admonition will become prudent.
Bometsila doa vlo fofoa ƒe amehehe, ke ame si xɔa ɖɔɖɔɖo la, nunyalae.
6 In the house of the righteous there is much treasure; but in the income of the wicked is trouble.
Kesinɔnu gã aɖe nɔa aƒe me na nunyala, ke ame vɔ̃ɖiwo ƒe hokpɔkpɔ hea dzɔgbevɔ̃e vɛ na wo.
7 The lips of the wise scatter knowledge; but the heart of fools is not reliable.
Nunyalawo ƒe nuyiwo kakaa sidzedze, ke mele alea le bometsilawo ƒe dzi me o.
8 The sacrifice of the wicked is an abomination of the Lord: but, the prayer of the upright [obtaineth] his favor.
Yehowa léa fu ame vɔ̃ɖiwo ƒe vɔsa, ke dzɔdzɔetɔwo ƒe gbedodoɖa dzea eŋu.
9 An abomination of the Lord is the way of the wicked; but him that pursueth righteousness will he love.
Yehowa léa fu ame vɔ̃ɖiwo ƒe mɔ, ke elɔ̃a ame siwo tia dzɔdzɔenyenye yome la ƒe mɔ.
10 An evil correction is [destined] for him that forsaketh the [right] path; he that hateth admonition will die.
Tohehe sesẽ le ame si tra le mɔ dzi la lalam eye ame si lé fu ɖɔɖɔɖo la aku.
11 The nether world and corruption are open before the Lord: how much more then the hearts of the children of men! (Sheol )
Ku kple tsiẽƒe le nuvo le Yehowa ŋkume, kaka wòahanye amegbetɔwo ƒe dzi! (Sheol )
12 A scorner loveth not that one should admonish him: unto the wise doth he not go.
Fewuɖula tsri nyagbename eya ta mabia aɖaŋu le nunyalawo gbɔ o.
13 A merry heart cheereth up the countenance; but when the heart feeleth pain the spirit is depressed.
Dzi si me dzidzɔ le la nana mo klẽna, gake dzi si le veve sem la gbãa gbɔgbɔ gudugudugudu.
14 The heart of the man of understanding seeketh knowledge; but the mouth of fools feedeth on folly.
Dzi si si sidzedze su la dia gɔmesese gake bometsitsi zua nuɖuɖu na bometsila ƒe nu.
15 All the days of the afflicted are evil; but he that is of a cheerful heart hath a continual feast.
Ame siwo wole fu wɔmii la ƒe ŋkekewo katã nye vɔ̃ gake dzi si me dzidzɔ le la tua aglo atraɖii.
16 Better is little with the fear of the Lord, than great treasure and confusion therewith.
Nu sue si ŋu Yehowavɔvɔ̃ kpe ɖo la nyo wu kesinɔnu geɖe si ŋu dzimaɖeɖi le.
17 Better is an allowance of herbs when love is there, than a stall-fed ox and hatred therewith.
Amagbenuɖuɖu si ŋu lɔlɔ̃ kpe ɖo la nyo wu nyivi dami ɖuɖu si ŋu fuléle kpe ɖo.
18 A man of fury stirreth up strife; but he that is slow to anger assuageth contention.
Dɔmedzoetɔ hea mama vɛ, ke dzigbɔɖitɔ tsia dzre nu.
19 The way of the slothful man is like a hedge of thorns; but the path of the upright is a levelled [road].
Ŋuwo le kuviatɔ ƒe mɔ dzi, ke dzɔdzɔetɔ ƒe mɔ nye mɔtata.
20 A wise son causeth his father to rejoice; but a foolish man despiseth his mother.
Viŋutsu nunyala hea dzidzɔ vɛ na fofoa, ke bometsila doa vlo dadaa.
21 Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding walketh straight forward.
Bometsinuwɔwɔ doa dzidzɔ na ame manyanu, ke nugɔmesela léa mɔ ɖeka tsɔna.
22 Plans are frustrated without consultation; but through a multitude of counsellors canst thou maintain thyself.
Ɖoɖowo me gblẽna ne aɖaŋudede meli o, ke ne aɖaŋuɖolawo li fũu la, wokpɔa dzidzedze.
23 A man hath joy by the answer of his mouth; and a word [spoken] at the proper time, how good is it!
Nyaŋuɖoɖo ɖe nunya me doa dzidzɔ na ame eye aleke nya si wogblɔ le egblɔɣi la mehenyoe o?
24 The path of life [leadeth] upward for the intelligent, in order that he may avoid the nether world beneath. (Sheol )
Nunyalawo ƒe agbemɔ ɖo ta dzi, be wòakpe ɖe eŋu magaɖiɖi ayi ɖe tsiẽƒe o. (Sheol )
25 The Lord, will tear down the house of the proud; but he will set up firmly the boundary [-stone] of the widow.
Yehowa gbãa dadalawo ƒe aƒe ƒua anyi, ke enana ahosiwo ƒe liƒo nɔa anyi pɛpɛpɛ.
26 An abomination of the Lord are the thoughts of the bad man; but pleasant speeches are pure [before him].
Yehowa léa fu ame vɔ̃ɖiwo ƒe tameɖoɖo, ke ame siwo dza la tɔ ya doa dzidzɔ nɛ.
27 He that is greedy after gain troubleth his own house; but he that hateth gifts will live.
Ŋuklẽla hea fukpekpe vaa eƒe aƒe dzi, ke ame si lé fu zãnuxɔxɔ la anɔ agbe.
28 The heart of the righteous reflecteth to answer; but the mouth of the wicked sputtereth out evil things.
Ame dzɔdzɔe ƒe dzi daa eƒe nyaŋuɖoɖowo kpɔ, ke nu vɔ̃ɖi doa go tso ame vɔ̃ɖiwo ƒe nu me bababa.
29 The Lord is far from the wicked; but the prayer of the righteous doth he hear.
Yehowa le adzɔge na ame vɔ̃ɖiwo, ke esea ame dzɔdzɔewo ƒe gbedodoɖa.
30 [What is pleasant to] the light of the eyes rejoiceth the heart: a good report giveth marrow to the bones.
Mo si kɔ la doa dzidzɔ na dzi, eye nya nyui dea agbe ƒuwo me.
31 The ear that heareth the admonition of life will ever abide in the midst of the wise.
Ame si ɖoa to mokaname si hea agbe vɛ la, ƒe dzi adze eme le nunyalawo dome.
32 He that rejecteth correction despiseth his own soul; but he that heareth admonition acquireth intelligence.
Ame si doa toku amehehe la, doa vlo eɖokui, ke ame si xɔa mokaname la gɔmesese sua esi.
33 The fear of the Lord is the correction for wisdom; and before honor there must come humility.
Yehowavɔvɔ̃ fiaa nunya ame eye ɖokuibɔbɔ doa ŋgɔ na bubu.