< Proverbs 11 >
1 Balances of deceit are an abomination of the Lord; but a full weight [obtaineth] his favor.
Um falso equilíbrio é uma abominação para Yahweh, mas pesos precisos são o seu deleite.
2 When pride cometh, then cometh disgrace; but with the modest there is wisdom.
Quando o orgulho vem, então vem a vergonha, mas com humildade vem a sabedoria.
3 The integrity of the upright guideth them; but the cunning of the treacherous destroyeth them.
A integridade dos retos deve guiá-los, mas a perversidade dos traiçoeiros deve destruí-los.
4 Wealth cannot profit on the day of wrath; but righteousness deliver from death.
A riqueza não lucra no dia da ira, mas a retidão se livra da morte.
5 The righteousness of the perfect maketh even his way; but by his own wickedness will the wicked fall.
A justiça do irrepreensível orientará seu caminho, mas os ímpios devem cair por sua própria maldade.
6 The righteousness of the upright will deliver them; but through their own sinful desires are the treacherous caught.
A retidão dos retos os entregará, mas os infiéis serão aprisionados por desejos malignos.
7 When a wicked man dieth, [his] hope vanisheth; and the expectation of his children is lost.
When um homem perverso morre, a esperança perece, e a expectativa de poder não dá em nada.
8 The righteous is delivered out of distress, and the wicked cometh in his stead.
Uma pessoa justa é entregue fora de problemas, e o ímpio toma seu lugar.
9 With his mouth doth the hypocrite destroy his neighbor; but through knowledge are the righteous delivered.
Com sua boca o homem sem Deus destrói seu próximo, mas os justos serão entregues através do conhecimento.
10 When it goeth well with the righteous, the town rejoiceth loudly: and when the wicked perish, there is joyful shouting.
When vai bem com os justos, a cidade se regozija. Quando os ímpios perecem, há gritos.
11 Through the blessing of the upright a city is exalted; but through the mouth of the wicked it is pulled down.
Com a bênção dos justos, a cidade é exaltada, mas é derrubado pela boca dos ímpios.
12 He that despiseth his neighbor is void of sense; but a man of understanding maintaineth silence.
Aquele que despreza o próximo é desprovido de sabedoria, mas um homem de entendimento mantém sua paz.
13 He that walketh about as talebearer revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
Aquele que traz a fofoca trai a confiança, mas quem tem um espírito de confiança é aquele que guarda um segredo.
14 Where there is no wise guidance, a people must fall: but [it will obtain] help through the multitude of counsellors.
Where não há uma orientação sábia, a nação cai, mas na multidão de conselheiros há vitória.
15 With evil will he be overwhelmed that is surety for a stranger: but he that hateth giving the hand as pledge is safe.
Aquele que é garantia para um estranho sofrerá por isso, mas aquele que recusa a prestação de garantias é seguro.
16 A woman endowed with grace will surely obtain honor; and the powerful will obtain riches.
Uma mulher graciosa obtém honra, mas homens violentos obtêm riquezas.
17 The man of kindness doth good to his own soul; but he that troubleth his own flesh is cruel.
O homem misericordioso faz o bem à sua própria alma, mas aquele que é cruel perturba sua própria carne.
18 The wicked practiseth a work of falsehood; but he that soweth righteousness [obtaineth] the reward of truth.
As pessoas más ganham salários enganosos, mas aquele que semeia retidão colhe uma recompensa certa.
19 He who is firm in righteousness attaineth to life: and he that pursueth evil [doth it] to his own death.
Aquele que é verdadeiramente justo ganha a vida. Aquele que persegue o mal, recebe a morte.
20 An abomination of the Lord are those of a perverse heart; but his favor is for those who are unblemished in their way.
Those que são perversos de coração são uma abominação para Yahweh, mas aqueles cujos caminhos são irrepreensíveis são seu encanto.
21 The hand [of God] being against [his] hand, the bad man shall not go unpunished; but the seed of the righteous shall escape.
Most certamente, o homem mau não ficará impune, mas a progênie dos justos será entregue.
22 As a golden ring in a swine's snout, so is a handsome woman that hath thrown off discretion.
Como um anel de ouro no focinho de um porco, é uma bela mulher que carece de discrição.
23 The desire of the righteous is only good: but the hope of the wicked is the wrath [of God].
O desejo dos justos é apenas bom. A expectativa dos ímpios é a ira.
24 There is a man that scattereth gifts, and yet his wealth is increased: and there is one that withholdeth more than is proper, and still cometh only to want.
Há um que se espalha e aumenta ainda mais. Há um que retém mais do que é apropriado, mas ganha a pobreza.
25 A beneficent soul will be abundantly gratified; and he that refresheth [others] will be also refreshed himself.
A alma liberal deve ser engordada. Aquele que rega também deve ser regado por ele mesmo.
26 Him that withholdeth corn, the people will denounce; but blessing will be heaped upon the head of the one that selleth it.
As pessoas amaldiçoam alguém que retém grãos, mas a bênção estará sobre a cabeça daquele que a vende.
27 He that diligently searcheth after good seeketh favor; but if one inquireth after evil, it will come unto him.
Aquele que diligentemente busca o bem, busca o favor, mas aquele que procura o mal, ele virá até ele.
28 He that trusteth in his riches will surely fall; but the righteous shall grow like the leaves [of a tree].
Aquele que confia em suas riquezas cairá, mas os justos devem florescer como a folha verde.
29 He that troubleth his own house will inherit the wind; and the fool will become the servant to the wise of heart.
Aquele que perturbar sua própria casa herdará o vento. O tolo deve ser servo do sábio de coração.
30 The fruit of the righteous is of the tree of life, and the wise draweth souls to himself.
O fruto dos justos é uma árvore da vida. Aquele que é sábio ganha almas.
31 Behold, the righteous is recompensed on the earth: how much more the wicked and the sinner.
Eis que os justos devem ser pagos na terra, quanto mais o ímpio e o pecador!