< Job 5 >

1 Do but call: is there one that will answer thee? and to whom of the saints wilt thou turn thyself?
AHORA pues da voces, si habrá quien te responda; ¿y á cuál de los santos te volverás?
2 For vexation will prove death to a foolish man, and jealousy will slay the simple.
Es cierto que al necio la ira lo mata, y al codicioso consume la envidia.
3 I have myself seen the foolish taking root; but I suddenly held his habitation as accursed.
Yo he visto al necio que echaba raíces, y en la misma hora maldije su habitación.
4 His children are far from help, and men crush them in the gate, with no one to deliver them.
Sus hijos estarán lejos de la salud, y en la puerta serán quebrantados, y no habrá quien los libre.
5 [He it is] whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber snatcheth eagerly after their substance.
Su mies comerán los hambrientos, y sacaránla de entre las espinas, y los sedientos beberán su hacienda.
6 For wrong doth not come forth out of the dust, neither doth trouble grow up out of the ground;
Porque la iniquidad no sale del polvo, ni la molestia brota de la tierra.
7 But man is born unto trouble, as young birds take up their flight.
Empero como las centellas se levantan para volar por [el aire], así el hombre nace para la aflicción.
8 I, however, would have besought God, and unto God would I have committed my cause;
Ciertamente yo buscaría á Dios, y depositaría en él mis negocios:
9 Who doth great things which are unsearchable, marvelous things till they are without number;
El cual hace cosas grandes é inescrutables, y maravillas que no tienen cuento:
10 Who giveth rain upon the surface of the earth, and sendeth out waters over the face of the fields;
Que da la lluvia sobre la haz de la tierra, y envía las aguas por los campos:
11 To set up the lowly on high, that those who mourn may rise high to happiness;
Que pone los humildes en altura, y los enlutados son levantados á salud:
12 [But] who frustrateth the plans of the crafty, so that their hands cannot execute their well-devised counsel;
Que frustra los pensamientos de los astutos, para que sus manos no hagan nada:
13 Who catcheth the wise in their own craftiness; and the advise of the perverse is hastened on headlong;
Que prende á los sabios en la astucia de ellos, y el consejo de los perversos es entontecido;
14 By day they meet with darkness, and as though it were night they grope about in the noon of day;
De día se topan con tinieblas, y en mitad del día andan á tientas como de noche:
15 But who saveth from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty, the needy one:
Y libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, y de la mano violenta;
16 And so cometh to the indigent hope, and iniquity stoppeth her mouth.
Pues es esperanza al menesteroso, y la iniquidad cerrará su boca.
17 Behold, happy is the man whom God admonisheth: despise then not the correction of the Almighty.
He aquí, bienaventurado es el hombre á quien Dios castiga: por tanto no menosprecies la corrección del Todopoderoso.
18 For he it is that woundeth, and bindeth up: he smiteth, and his hands do heal.
Porque él es el que hace la llaga, y él [la] vendará: él hiere, y sus manos curan.
19 In six distresses will he deliver thee; and in seven there shall no evil touch thee.
En seis tribulaciones te librará, y en la séptima no te tocará el mal.
20 In famine he redeemeth thee from death; and in war from the power of the sword.
En el hambre te redimirá de la muerte, y en la guerra de las manos de la espada.
21 Against the scourge of the tongue shall thou he hidden; and thou needest not be afraid of destruction when it cometh.
Del azote de la lengua serás encubierto; ni temerás de la destrucción cuando viniere.
22 At destruction and famine canst thou laugh; and thou needest not have any fear of the beasts of the earth.
De la destrucción y del hambre te reirás, y no temerás de las bestias del campo:
23 For with the stones of the field shalt thou have thy covenant; and the beasts of the field shall be at peace with thee.
Pues aun con las piedras del campo tendrás tu concierto, y las bestias del campo te serán pacíficas.
24 And thou shalt know that there is peace in thy tent; and thou wilt look over thy habitation, and shalt miss nothing.
Y sabrás que hay paz en tu tienda; y visitarás tu morada, y no pecarás.
25 And thou shalt know that thy seed is numerous, and thy offspring as the herbage of the earth.
Asimismo echarás de ver que tu simiente es mucha, y tu prole como la hierba de la tierra.
26 Thon wilt go in a ripe age unto the grave, as a shock of corn is carried home in its season.
Y vendrás en la vejez á la sepultura, como el montón de trigo que se coge á su tiempo.
27 Behold this, we have searched it out, so it is: hear it, and do thou note it well for thyself.
He aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así: óyelo, y juzga tú para contigo.

< Job 5 >