< Job 40 >
1 And the Lord addressed Job, and said,
Además, Yavé respondió a Job:
2 Will he that contendeth with the Almighty yet find fault? him that reproveth God answer this.
¿El que contiende con ʼEL-Shadday lo corrige? El que argumenta con ʼEloah, responda.
3 Then answered Job the Lord, and said,
Entonces Job respondió a Yavé:
4 Behold, I am too vile: what shall I answer thee? my hand do I place on my mouth.
Ciertamente, soy insignificante. ¿Qué puedo responderte? Pongo mi mano sobre mi boca.
5 Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will not repeat it again.
Una vez hablé, pero no responderé más. Y aun dos veces, pero nada.
6 Then answered the Lord unto Job out of the storm-wind, and said,
Entonces Yavé respondió a Job desde el remolino de viento:
7 Do but gird up like a mighty man thy loins: I will ask thee, and do thou inform me.
Cíñete ahora tu cintura como varón. Yo te preguntaré, y tú me responderás:
8 Wilt thou indeed annul my decree? wilt thou condemn me, in order that thou mayest appear righteous?
¿Invalidarás mi juicio? ¿Me condenarás para justificarte?
9 But if thou hast an arm like God, or if thou canst thunder loudly like him:
Si tienes un brazo como el de ʼEL, y tu voz truena con una voz como la suya,
10 Then do deck thyself with excellence and greatness, and clothe thyself in majesty and glory.
adórnate de majestad y esplendor. Cúbrete de honra y majestad.
11 Scatter abroad the ragings of thy wrath, and look on every proud one, and humble him.
Derrama el ardor de tu ira, y abate con una mirada al soberbio.
12 Look on every proud one, and bend him low; and tread down the wicked in their place.
Observa a todo arrogante y humíllalo. Quebranta a los perversos en su sitio,
13 Hide them in the dust altogether: bind up their faces in concealment.
entiérralos juntos en el polvo y véndales los semblantes en la oscuridad.
14 Then will I also myself praise thee, when thy own right hand hath helped thee.
Entonces Yo también reconoceré que tu mano derecha puede salvarte.
15 Only behold Behemoth, which I made near thee: grass he eateth like the ox.
Contempla ahora al hipopótamo al cual hice como a ti. Come hierba como un buey.
16 Only see, [how great] is his strength in his loins, and his force, in the muscles of his belly.
Ciertamente la fuerza está en sus lomos. Su vigor en su vientre musculoso
17 He stretcheth out his tail like a cedar: the sinews of his loins are closely wrapped together.
cuando entiesa su cola como un cedro, y tensa los tendones de los muslos.
18 His bones are like pipes of brass: his frame is like bars of iron.
Sus huesos son como tubos de bronce, su osamenta como barras de hierro.
19 He is the first in rank of the works of God: he that made him can alone bring his sword near unto him.
Él es el principal de los procedimientos de ʼEL. Solo su Hacedor puede acercarle su espada.
20 But truly the mountains bear for him his food, and all the beasts of the field play there.
Las montañas producen hierba para él, y las bestias del campo retozan allí.
21 Under shady trees he lieth down, in the covert of the reeds, and swamp.
Se recuesta debajo de las plantas de loto y se oculta entre los juncos del pantano.
22 Shady trees cover him as his shadow: willows of the brook encompass him about.
Lo cubren los lotos con su sombra y lo rodean los sauces del arroyo.
23 Behold, a river sweepeth violently along, but he hasteneth not away: he remaineth quiet, though a Jordan rusheth up to his mouth.
Ciertamente, cuando el río se desborda, él no se alarma. Aunque el Jordán espumee contra su hocico, queda tranquilo
24 Can one catch him before his eyes? pierce his nose by means of snares?—
¿Puede alguien vigilarlo y capturarlo al perforar sus fosas nasales con un garfio?