< Job 40 >

1 And the Lord addressed Job, and said,
И продолжал Господь и сказал Иову:
2 Will he that contendeth with the Almighty yet find fault? him that reproveth God answer this.
будет ли состязающийся со Вседержителем еще учить? Обличающий Бога пусть отвечает Ему.
3 Then answered Job the Lord, and said,
И отвечал Иов Господу и сказал:
4 Behold, I am too vile: what shall I answer thee? my hand do I place on my mouth.
вот, я ничтожен; что буду я отвечать Тебе? Руку мою полагаю на уста мои.
5 Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will not repeat it again.
Однажды я говорил, - теперь отвечать не буду, даже дважды, но более не буду.
6 Then answered the Lord unto Job out of the storm-wind, and said,
И отвечал Господь Иову из бури и сказал:
7 Do but gird up like a mighty man thy loins: I will ask thee, and do thou inform me.
препояшь, как муж, чресла твои: Я буду спрашивать тебя, а ты объясняй Мне.
8 Wilt thou indeed annul my decree? wilt thou condemn me, in order that thou mayest appear righteous?
Ты хочешь ниспровергнуть суд Мой, обвинить Меня, чтобы оправдать себя?
9 But if thou hast an arm like God, or if thou canst thunder loudly like him:
Такая ли у тебя мышца, как у Бога? И можешь ли возгреметь голосом, как Он?
10 Then do deck thyself with excellence and greatness, and clothe thyself in majesty and glory.
Укрась же себя величием и славою, облекись в блеск и великолепие;
11 Scatter abroad the ragings of thy wrath, and look on every proud one, and humble him.
излей ярость гнева твоего, посмотри на все гордое и смири его;
12 Look on every proud one, and bend him low; and tread down the wicked in their place.
взгляни на всех высокомерных и унизь их, и сокруши нечестивых на местах их;
13 Hide them in the dust altogether: bind up their faces in concealment.
зарой всех их в землю и лица их покрой тьмою.
14 Then will I also myself praise thee, when thy own right hand hath helped thee.
Тогда и Я признаю, что десница твоя может спасать тебя.
15 Only behold Behemoth, which I made near thee: grass he eateth like the ox.
Вот бегемот, которого Я создал, как и тебя; он ест траву, как вол;
16 Only see, [how great] is his strength in his loins, and his force, in the muscles of his belly.
вот, его сила в чреслах его и крепость его в мускулах чрева его;
17 He stretcheth out his tail like a cedar: the sinews of his loins are closely wrapped together.
поворачивает хвостом своим, как кедром; жилы же на бедрах его переплетены;
18 His bones are like pipes of brass: his frame is like bars of iron.
ноги у него, как медные трубы; кости у него, как железные прутья;
19 He is the first in rank of the works of God: he that made him can alone bring his sword near unto him.
это - верх путей Божиих; только Сотворивший его может приблизить к нему меч Свой;
20 But truly the mountains bear for him his food, and all the beasts of the field play there.
горы приносят ему пищу, и там все звери полевые играют;
21 Under shady trees he lieth down, in the covert of the reeds, and swamp.
он ложится под тенистыми деревьями, под кровом тростника и в болотах;
22 Shady trees cover him as his shadow: willows of the brook encompass him about.
тенистые дерева покрывают его своею тенью; ивы при ручьях окружают его;
23 Behold, a river sweepeth violently along, but he hasteneth not away: he remaineth quiet, though a Jordan rusheth up to his mouth.
вот, он пьет из реки и не торопится; остается спокоен, хотя бы Иордан устремился ко рту его.
24 Can one catch him before his eyes? pierce his nose by means of snares?—
Возьмет ли кто его в глазах его и проколет ли ему нос багром?

< Job 40 >