< Job 37 >
1 At this also my heart trembleth, and is moved upward out of its place.
A esto también se espanta mi corazón y salta de su lugar.
2 Hear, O hear, the rattling of his thunder, and the storm's roar that goeth out of his mouth.
Oíd oyendo su terrible voz, y la palabra que sale de su boca.
3 Under the whole heavens he letteth it loose, and his lightning over the ends of the earth.
Debajo de todos los cielos lo enderezará, y su luz le extenderá hasta los fines de la tierra.
4 Behind it roareth the thunder; he thundereth with his majestic voice; and he holdeth them not back when his voice is heard.
Tras de él bramará el sonido, tronará con su valiente voz, y aunque sea oída su voz, no los detiene.
5 God thundereth with his marvelous voice: he doth great things, which we cannot comprehend.
Tronará Dios maravillosamente con su voz: él hace grandes cosas, y nosotros no lo entendemos.
6 For to the snow he saith, Be thou on the earth: likewise the pouring rain, and to the pouring rains of his strength.
Porque a la nieve dice: Sé en la tierra; y lluvia tras lluvia, y lluvia tras lluvia en su fortaleza.
7 He sealeth it on the hand of every man, that all men whom he hath made may know it.
Él pone un sello en la mano de todos los hombres, para que todos los hombres conozcan su obra.
8 Then retire the beasts into [their] dens, and rest in their lairs.
La bestia se entrará en su escondrijo, y habitará en sus moradas.
9 Out of [his] chamber cometh the whirlwind, and out of the north, the cold.
Del mediodía viene el torbellino, y de los vientos del norte el frío.
10 From the breathing of God ice is given, and the broad waters become solid.
Por el soplo de Dios se da el hielo, y las anchas aguas son constreñidas.
11 Also with moisture he loadeth the cloud; [and] he scattereth the cloud of his lightning;
Además de esto, con la claridad fatiga las nubes, y las esparce con su luz.
12 And it is turned round about by his guidance, to execute what he commandeth it upon the face of the world, the earth.
Y ellas se revuelven al derredor por sus ingenios, para hacer sobre la haz del mundo en la tierra lo que él les mandó:
13 Whether it be as a chastising rod—if this be destined for his earth—or for kindness, doth he cause it to come.
Unas veces por azote; otras, por causa de su tierra; otras, por misericordia las hará parecer.
14 Give ear unto this, O Job: stand still, and consider well the wonders of God.
Escucha esto Job, repósate, y considera las maravillas de Dios.
15 Dost thou know how God hath imposed [a law] on them, and [how] he hath caused the light of his cloud to shine?
¿Supiste tú cuando Dios las ponía en concierto, y hacía levantar la luz de su nube?
16 Dost thou know aught about the balancings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
¿Has tú conocido las diferencias de las nubes, las maravillas del perfecto de sabidurías?
17 [Thou] who clothest thyself with warm garments, when He giveth the earth rest from the south wind?
¿Y eran calientes tus vestidos cuando él daba el reposo a la tierra del mediodía?
18 Hast thou with him spread out the skies, which are strong even as a molten mirror?
¿Extendiste tú con él los cielos firmes, como un espejo firme?
19 Let us know what we shall say unto him: we cannot set aught in order [before him] because of darkness.
Muéstranos, que le hemos de decir, porque no ordenemos en tinieblas.
20 Can [all] be related of him, when I speak [ever so much]? or if a man talk [of him] even till he be swallowed up [in death]?
¿Ha de serle contado cuando yo hablare? ¿Ha de serle dicho cuando alguno será damnificado?
21 Yet now men see not the light which is bright in the skies, when the wind hath passed along, and purified them.
También alguna vez no se ve la luz clara en los cielos; y pasa un viento y límpialos.
22 The golden [light] that cometh out of the north: around God is terrible majesty.
De la parte del norte vendrá la serenidad, por el Dios terrible de alabanza.
23 The Almighty, whom we cannot find out, excellent in power, and in justice, and abounding in righteousness, will not afflict:
Él es Todopoderoso, al cual no alcanzamos: grande en poder, y en juicio, y en multitud de justicia; no aflige.
24 Therefore do men fear him; he respecteth not any that are wise of heart.
Por tanto los hombres le temerán, todos los sabios de corazón no le comprenderán.