< Job 37 >

1 At this also my heart trembleth, and is moved upward out of its place.
Hete hnonaw ni hai ka lungthin a pâyaw sak teh, lung paluekpaluek ati sak.
2 Hear, O hear, the rattling of his thunder, and the storm's roar that goeth out of his mouth.
Khoparit pawlawk hah kahawicalah thai haw, a pahni dawk hoi ka tâcawt e ka cairing e naw hah.
3 Under the whole heavens he letteth it loose, and his lightning over the ends of the earth.
Kalvan rahim pueng a tha teh, a angnae teh talai apout touh.
4 Behind it roareth the thunder; he thundereth with his majestic voice; and he holdeth them not back when his voice is heard.
Hahoi lawk a tâco teh, a lentoenae lawk hah a kampaw sak. A lawk a thai awh nakunghai kâhat sak hoeh.
5 God thundereth with his marvelous voice: he doth great things, which we cannot comprehend.
Cathut ni kângairunae hoi a lawk a kampaw sak, a lentoenae hno panue thai awh hoeh e hah a sak.
6 For to the snow he saith, Be thou on the earth: likewise the pouring rain, and to the pouring rains of his strength.
Bangkongtetpawiteh, tadamtui koe vah, talai dawk bawt haw telah ati. Hot patetlah, athaonae hoi khorak kayoun hoi khorak kapap koehai a dei pouh.
7 He sealeth it on the hand of every man, that all men whom he hath made may know it.
Tami pueng ni a sak e a panue awh thai nahanelah, tami pueng e kut hah mitnout a ta pouh.
8 Then retire the beasts into [their] dens, and rest in their lairs.
Moithangnaw ni lungngoum thung a kâen awh teh, a onae hmuen dawk lengkaleng ao awh.
9 Out of [his] chamber cometh the whirlwind, and out of the north, the cold.
Aka lahoi bongparui a tâco teh, Atunglah hoi kahlî pâding a tâco.
10 From the breathing of God ice is given, and the broad waters become solid.
Cathut e a kâha ni tui a kamkak sak teh, kakawpoung lah kâkadai e tui hah a kamkak sak.
11 Also with moisture he loadeth the cloud; [and] he scattereth the cloud of his lightning;
Tâmai dawk hoi kho a rak sak teh, a raeng hoi tâmai a kâhin sak.
12 And it is turned round about by his guidance, to execute what he commandeth it upon the face of the world, the earth.
Talaivan pueng dawkvah kâ a poe e naw pueng hah a sak awh nahanelah, amae hrawinae dawk hoi a kamlang awh teh, meng a ban awh.
13 Whether it be as a chastising rod—if this be destined for his earth—or for kindness, doth he cause it to come.
Hring tounnae dawk thoseh, a ram hane dawk thoseh, a lungmanae dawk thoseh, ao sak e doeh.
14 Give ear unto this, O Job: stand still, and consider well the wonders of God.
Oe Job, hetheh thai haw, duem awm nateh, kangdout haw. Kângairu Cathut ni a sak e hah pouk haw.
15 Dost thou know how God hath imposed [a law] on them, and [how] he hath caused the light of his cloud to shine?
Cathut ni ka ang e tâmai hah ang hanelah, nâtuek vaimoe a patoun tie hah na panue maw.
16 Dost thou know aught about the balancings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
Tâmai a tawmnae hoi panuenae kakueplah ka tawn e ni, a sak e kângairunae hah na panue maw.
17 [Thou] who clothest thyself with warm garments, when He giveth the earth rest from the south wind?
Bangdawkmaw na hnicunaw a phubet teh, nâtuek maw akalae kahlî ni talai a pâding sak.
18 Hast thou with him spread out the skies, which are strong even as a molten mirror?
Hlun e rahum hlalang patetlah a tha ka sai e kalvan hah ama hoi reirei na phai roi boimaw.
19 Let us know what we shall say unto him: we cannot set aught in order [before him] because of darkness.
Ama koe dei awh hanelah na cangkhai awh haw, bangkongtetpawiteh, hmonae kecu dawk, banghai kârakueng thai awh hoeh.
20 Can [all] be related of him, when I speak [ever so much]? or if a man talk [of him] even till he be swallowed up [in death]?
Dei han ka ngai telah, ama koe dei hane na maw. Tami buetbuet touh dei sak boipawiteh, a payon roeroe han.
21 Yet now men see not the light which is bright in the skies, when the wind hath passed along, and purified them.
Kahlî a tho teh kalvan hah pin a kâhin sak torei teh, tami ni a angnae hah khen thai hoeh.
22 The golden [light] that cometh out of the north: around God is terrible majesty.
Atung lahoi sui raimonae patetlah a tâco teh, Cathut hoi takitho taluenae lah ao.
23 The Almighty, whom we cannot find out, excellent in power, and in justice, and abounding in righteousness, will not afflict:
Athakasaipounge, teh hmawt thai hoeh. Ama teh ahlawilah hnotithainae a tawn teh, a lannae hoi lawkcengnae dawk hnephnapnae awm hoeh.
24 Therefore do men fear him; he respecteth not any that are wise of heart.
Hatdawkvah, ama teh tami ni a taki awh. A lungkaang e taminaw koe hai, kapeknae tawn hoeh telah ati.

< Job 37 >