< Job 23 >

1 Then answered Job, and said,
Respondeu porém Job, e disse:
2 Even now is my complaint bitter: my suffering is heavier than my groans.
Ainda hoje a minha queixa está em amargura: a violencia da minha praga mais se aggrava do que o meu gemido.
3 Oh who would grant that I knew where I might find him! that I might attain to his Judgment throne!
Ah se eu soubesse que o poderia achar! então me chegaria ao seu tribunal.
4 I would put in order before him my cause, and my mouth would I fill with arguments.
Com boa ordem exporia ante elle a minha causa, e a minha bocca encheria d'argumentos.
5 I should know the words which he might answer me, and understand what he might say unto me.
Saberia as palavras com que elle me responderia, e entenderia o que me dissesse.
6 Would he with his power contend against me? he would truly not lay such doings to my charge.
Porventura segundo a grandeza de seu poder contenderia comigo? não; elle só o põe em mim.
7 There would an upright one argue with him; and I should be allowed to escape for ever by my judge.
Ali o recto pleitearia com elle, e eu me livraria para sempre do meu Juiz.
8 But, lo, I go eastward—and he is not there; and to the west— and I cannot perceive him;
Eis que se me adianto, ali não está: se torno para traz, não o percebo.
9 When he doth great things at the north, I behold him not; he hideth himself in the south—and I see him not.
Se obra a mão esquerda, não o vejo: se se encobre á mão direita, não o diviso.
10 But he knoweth the way that I take: were he to probe me, I should come forth as gold.
Porém elle sabe o meu caminho: prove-me, e sairei como o oiro.
11 On his steps my foot hath held fast: his way have I kept, and swerved not.
Nas suas pizadas os meus pés se affirmaram: guardei o seu caminho, e não me desviei d'elle.
12 From the commandment of his lips have I also not moved away: as a fixed statute for me have I treasured up the sayings of his mouth.
Do preceito de seus labios nunca me apartei, e as palavras da sua bocca guardei mais do que a minha porção.
13 But he is unchangeably one, and who can turn him? And what his will desireth, even that he doth.
Mas, se elle está contra alguem, quem então o desviará? o que a sua alma quizer isso fará.
14 For he will bring to completion what hath been destined for me: and like these hath he many other things with him.
Porque cumprirá o que está ordenado a meu respeito, e muitas coisas como estas ainda tem comsigo.
15 Therefore am I terrified at his presence: I will reflect, and be in dread of him.
Por isso me perturbo perante elle, considero, e temo-me d'elle.
16 Still God hath made timid my heart, and the Almighty hath terrified me;
Porque Deus macerou o meu coração, e o Todo-poderoso me perturbou.
17 Because I was not destroyed before this darkness, and because he hath not hidden from my face [this] gloom.
Porquanto não fui desarreigado antes das trevas, e nem encobriu com a escuridão o meu rosto.

< Job 23 >