< Job 18 >
1 Then answered Bildad the Shuchite, and said,
Et Bildad, le Shuhite, prit la parole,
2 When will ye at length put an end to words? Come to an understanding, and afterward let us speak.
« Combien de temps allez-vous chercher les mots? Réfléchissez, et après nous parlerons.
3 For what cause are we counted as beasts, reputed stupid your eyes?
Pourquoi sommes-nous comptés comme des animaux, qui sont devenus impurs à vos yeux?
4 Thou, the one that teareth himself to pieces in his anger— shall for thy sake the earth be forsaken, and the rock be moved away out of its place?
Toi qui te déchires dans ta colère, la terre sera-t-elle abandonnée pour vous? Ou bien la pierre sera-t-elle retirée de son emplacement?
5 Ah, truly the light of the wicked will be quenched, and the spark of his fire shall not give light.
« Oui, la lumière des méchants sera éteinte. L'étincelle de son feu ne brillera pas.
6 The light becometh dark in his tent, and his lamp will be quenched above him.
La lumière sera sombre dans sa tente. Sa lampe au-dessus de lui sera éteinte.
7 His powerful steps will be narrowed, and his own counsel will cast him down.
Les pas de sa force seront abrégés. Son propre conseil le fera tomber.
8 For he is driven into the net by his own feet, and he taketh his walk upon a snare.
Car il est jeté dans un filet par ses propres pieds, et il s'égare dans ses mailles.
9 The trap will seize him by the heel, and the robber will prevail over him.
Un piège le saisit par le talon. Un piège va l'attraper.
10 The cord is hidden for him in the ground, and a trap is set for him on the pathway.
Un nœud coulant est caché pour lui dans le sol, un piège pour lui sur le chemin.
11 All around do terrors scare him, and chase him as he walketh along.
Des terreurs l'effraieront de toutes parts, et le poursuivra sur ses talons.
12 His first-born will suffer hunger, and calamity will be ready for his wife.
Sa force sera affamée. Calamity sera prêt à ses côtés.
13 It will devour the limbs of his body: yea, the first-born of death will devour his limbs.
Les membres de son corps seront dévorés. Le premier-né de la mort dévorera ses membres.
14 Then will be plucked up out of his tent his confidence, and [the evil] will urge him forward to the king of terrors.
Il sera déraciné de la sécurité de sa tente. Il sera amené au roi des terreurs.
15 It will dwell in his tent, because it is no more his: there will be strewed sulphur on his habitation.
Dans sa tente habitera ce qui n'est pas à lui. Le soufre sera répandu sur sa demeure.
16 Beneath, his roots will be dried up, and above will his boughs he cut away.
Ses racines seront desséchées par-dessous. Sa branche sera coupée en haut.
17 His resemblance vanisheth from the earth, and no name remaineth for him in the streets.
Son souvenir disparaîtra de la terre. Il n'aura pas de nom dans la rue.
18 Men will thrust him out from light into darkness, and out of the world will they drive him.
Il sera chassé de la lumière dans les ténèbres, et chassé du monde.
19 He will have neither son nor grandson among his people, nor any that escapeth in the places of his sojourning.
Il n'aura ni fils ni petit-fils parmi son peuple, et aucun ne reste là où il a vécu.
20 Because of his [calamitous] day are they that come after him astonished, and they that went before are seized with shuddering.
Ceux qui viendront après seront étonnés de son jour, comme ceux qui les ont précédés ont été effrayés.
21 Yea, such are the dwellings of the unjust, and this is the place of one that knew not God.
Telles sont les demeures des injustes. C'est la place de celui qui ne connaît pas Dieu. »