< Genesis 5 >
1 This is the book of the generations of Adam. On the day that God created man, in the likeness of God made he him:
Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, ele o fez à semelhança de Deus.
2 Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, on the day when they were created.
Ele os criou homem e mulher, e os abençoou. No dia em que eles foram criados, ele os chamou de Adão.
3 And Adam lived a hundred and thirty years, and begat a son in his likeness, after his image; and called his name Sheth.
Adão viveu cento e trinta anos, e se tornou pai de um filho à sua imagem, e lhe deu o nome de Seth.
4 And the days of Adam after he had begotten Sheth were eight hundred years; and he begat sons and daughters.
Os dias de Adão depois de se tornar pai de Seth foram oitocentos anos, e ele se tornou pai de outros filhos e filhas.
5 And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years; and he died.
Todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos, depois ele morreu.
6 And Sheth lived a hundred and five years, and begat Enosh.
Seth viveu cento e cinco anos, depois se tornou o pai da Enosh.
7 And Sheth lived after he had begotten Enosh eight hundred and seven years; and he begat sons and daughters.
Seth viveu depois de se tornar o pai de Enosh oitocentos e sete anos, e se tornou pai de outros filhos e filhas.
8 And all the days of Sheth were nine hundred and twelve years; and he died.
Todos os dias de Seth foram novecentos e doze anos, depois ele morreu.
9 And Enosh lived ninety years, and begat Kenan.
Enosh viveu noventa anos, e tornou-se o pai de Kenan.
10 And Enosh lived after he had begotten Kenan eight hundred and fifteen years; and he begat sons and daughters.
Enosh viveu depois de se tornar o pai de Kenan oitocentos e quinze anos, e se tornou pai de outros filhos e filhas.
11 And all the days of Enosh were nine hundred and five years; and he died.
Todos os dias de Enosh foram novecentos e cinco anos, depois ele morreu.
12 And Kenan lived seventy years, and begat Mahalalel.
Kenan viveu setenta anos, depois se tornou o pai de Mahalalel.
13 And Kenan lived after he had begotten Mahalalel eight hundred and forty years; and he begat sons and daughters
Kenan viveu depois de se tornar o pai de Mahalalel oitocentos e quarenta anos, e tornou-se o pai de outros filhos e filhas
14 And all the days of Kenan were nine hundred and ten years; and he died.
e todos os dias de Kenan foram novecentos e dez anos, depois ele morreu.
15 And Mahalalel lived sixty and five years, and begat Jared.
Mahalalel viveu sessenta e cinco anos, depois se tornou o pai de Jared.
16 And Mahalalel lived after he had begotten Jared eight hundred and thirty years; and he begat sons and daughters.
Mahalalel viveu depois de se tornar o pai de Jarede oitocentos e trinta anos, e se tornou pai de outros filhos e filhas.
17 And all the days of Mahalalel were eight hundred ninety and five years; and he died.
Todos os dias de Mahalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos, depois ele morreu.
18 And Jared lived a hundred sixty and two years, and begat Enoch.
Jared viveu cento e sessenta e dois anos, depois se tornou o pai de Enoque.
19 And Jared lived after he had begotten Enoch eight hundred years; and he begat sons and daughters.
Jared viveu depois de se tornar pai de Enoque oitocentos anos, e se tornou pai de outros filhos e filhas.
20 And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years; and he died.
Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos, depois ele morreu.
21 And Enoch lived sixty and five years, and begat Methushelah.
Enoque viveu sessenta e cinco anos, depois se tornou o pai de Matusalém.
22 And Enoch walked with God after he had begotten Methushelah three hundred years; and begat sons and daughters.
Após o nascimento de Matusalém, Enoque caminhou com Deus por trezentos anos, e se tornou o pai de mais filhos e filhas.
23 And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years.
Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 And Enoch walked with God, and he was no more; for God had taken him.
Enoque caminhou com Deus, e ele não foi encontrado, pois Deus o levou.
25 And Methushelah lived a hundred eighty and seven years and begat Lemech.
Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, depois se tornou o pai de Lamech.
26 And Methushelah lived after he had begotten Lemech seven hundred eighty and two years; and he begat sons and daughters.
Matusalém viveu depois de se tornar o pai de Lamech setecentos e oitenta e dois anos, e tornou-se o pai de outros filhos e filhas.
27 And all the days of Methushelah were nine hundred sixty and nine years; and he died.
Todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos, depois ele morreu.
28 And Lemech lived a hundred eighty and two years, and begat a son.
Lamech viveu cento e oitenta e dois anos, depois se tornou o pai de um filho.
29 And he called his name Noach, [[Noah, ]] saying, This one shall comfort us concerning our work and the toil of our hands, because of the ground which the Lord hath cursed.
Ele o chamou de Noé, dizendo: “Este nos confortará em nosso trabalho e na labuta de nossas mãos, causada pelo solo que Javé amaldiçoou”.
30 And Lemech lived after he had begotten Noah five hundred ninety and five years; and begat sons and daughters.
Lamech viveu depois de se tornar pai de Noé quinhentos e noventa e cinco anos, e se tornou pai de outros filhos e filhas.
31 And all the days of Lemech were seven hundred seventy and seven years; and he died.
Todos os dias de Lamech foram setecentos e setenta e sete anos, depois ele morreu.
32 And Noah was five hundred years old, and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.
Noé tinha quinhentos anos, então Noé tornou-se o pai de Shem, Ham, e Japheth.