< 1 Chronicles 11 >
1 Then did all Israel gather themselves unto David unto Hebron, saying Behold, thy bone and thy flesh are we.
І зібрався ввесь Ізра́їль до Давида в Хевро́н, говорячи: „Оце ми кість твоя та тіло твоє!
2 Already yesterday and even before, even when Saul was king, thou wast he that led out and brought in Israel; and the Lord, thy God, said unto thee, Thou shalt indeed feed my people Israel, and thou shalt be truly a chief over my people Israel.
І давніш, коли Саул був царем, ти водив та приво́див Ізраїля на війну. І сказав Господь, Бог твій, тобі: Ти бу́деш пасти́ наро́да Мого, Ізраїля, і ти будеш князе́м над наро́дом Моїм, Ізраїлем“.
3 Thus came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the Lord; and they anointed David as king over Israel, according to the word of the Lord through means of Samuel.
І прийшли всі Ізраїлеві старші́ в Хевро́н, а Давид склав із ними умову в Хевроні перед Господнім лицем. І пома́зали вони Давида царем над Ізраїлем, за Господнім словом через Самуїла.
4 And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; and there were the Jebusites, the inhabitants of the land.
І пішов Давид та ввесь Ізра́їль до Єрусалиму, — він Євус, і там були євусе́яни, ме́шканці того кра́ю.
5 And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come in hither. Nevertheless David captured the strong-hold of Zion, the same is the City of David.
І сказали ме́шканці Євусу до Давида: „Ти не вві́йдеш сюди!“Та здобу́в Дави́д тверди́ню Сіо́н, — він Місто Давида.
6 And David said, Whosoever doth smite the Jebusites at first shall be head and chief. Then did Joab the son of Zeruyah go up at first, and became head-man.
І сказав Давид: „Кожен, хто найперше поб'є євусе́янина, той стане за го́лову та за зве́рхника“. І ввійшов найперше Йоа́в, син Церуїн, і став за го́лову.
7 And David dwelt in the castle: therefore they called it, “The City of David.”
І осівся Дави́д у тверди́ні, тому́ назвав ім'я їй: Дави́дове Мі́сто.
8 And he built the city round about, even from the Millo as far as the surrounding district, and Joab repaired the rest of the city.
І він збудува́в місто навко́ло, від Мілло́ й аж навко́ло, а Йоав віднови́в решту міста.
9 And David want on, and became greater and greater, and the lord of hosts was with him.
І Давид ставав усе більшим, а Госпо́дь Савао́т був із ним.
10 These also are the principals of the mighty men whom David had, who held firmly with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.
А оце го́лови Давидових ли́царів, що хоробро труди́лися з ним у його царстві, з усім Ізраїлем, щоб настанови́ти його царем, за Господнім словом, над Ізраїлем.
11 And this is the number of the mighty men whom David had: Jashoh'am, the son of Chachmoni, the chief of the captains, who lifted up his spear against three hundred slain at one time.
А оце число Давидових ли́царів: Яшов'ам, син Гахмоні, голова тридцяти, — він махнув своїм списо́м — і побив за один раз три сотні!
12 And after him was El'asar the son of Dodo, the Achochite, who was one of the three mighty men.
А за ним Елеазар, син Додо, ахох'янин, — він один із трьох ли́царів.
13 He was with David at Pass-dammim, and the Philistines were gathered together there to battle, and there was a piece of ground full of barley; and the people had fled from before the Philistines.
Він був із Давидом у Пас-Дамімі, а филисти́мляни зібралися там на бій. І була там діля́нка поля, повна ячме́ню, а наро́д утікав перед филисти́млянами.
14 And they placed themselves in the midst of that piece [of ground], and they delivered it, and smote the Philistines: and the Lord helped [them] with a great victory.
Та вони стали посеред діля́нки, і врятували її та й побили филисти́млян. І Господь подав велику перемогу!
15 And these three, the chiefs of the thirty, went down to the rock to David, to the cave of 'Adullam; and the camp of the Philistines was pitched in the valley of Rephaim.
І зійшли троє з тих тридцяти на пе́реді на скелю до Давида, до печери Адуллам. А филистимський та́бір таборува́в у долині Рефаїм.
16 And David was then in the strong-hold, and an outpost of the Philistines was then at Beth-lechem.
Давид же був тоді в тверди́ні, а филистимська зало́га була тоді в Віфлеємі.
17 And David longed, and said, Oh that some one would bring me water to drink out of the well of Beth-lechem, which is by the gate!
І спра́гнув Давид та й сказав: „Хто напо́їть мене водою з віфлеємської крини́ці, що в брамі?“
18 And the three broke through the camp of the Philistines, and drew water out of the well of Beth-lechem, which was by the gate, and carried it, and brought it to David; but David would not drink thereof, and poured it out unto the Lord.
І проде́рлися ці троє до филистимського табо́ру, і зачерпну́ли води з віфлеємської криниці, що в брамі. І вони ви́несли й прине́сли до Давида, та Давид не схотів її пити, — і вилив її для Господа,
19 And he said, Far be it from me, before my God, that I should do this: shall I drink the blood of these men that went at the risk of their lives? for at the risk of their lives did they bring it; and thus he would not drink it. These things did the three mighty men.
та й сказав: „Борони мене, Боже мій, чинити таке! Чи я буду пити кров цих мужів, що ходили, наражаючи життя своє? Бо життям своїм вони прине́сли її!“І не хотів він пити її. Оце зробили троє цих ли́царів.
20 And Abshai the brother of Joab was the chief of these three; and he lifted up his spear against three hundred slain, and had a name among the three.
А Авшай, Йоавів брат, — він голова тих трьох. І він махнув своїм списо́м — і побив три сотні! І він мав найславніше ім'я́ серед трьох.
21 Of the three, he was more honored than the two, wherefore he became their captain; he nevertheless attained not unto the three [in prowess].
З тих трьох серед двох він був найшановні́ший, і став їм за провідника́. А до тих трьох не дося́г.
22 Banayah the son of Jehoyada', the son of a valiant man, great in many acts, of Kah-zeel: he it was that smote the two lion-like heroes of Moab; he also went down and smote a lion in the midst of a pit on a day when it snowed.
Беная, син Єгоядин, син хороброго мужа, великий у діла́х, з Кавцеїлу, — він побив двох синів Аріїла моавського. І він зійшов і забив лева в сере́дині ями сніжного дня.
23 And he smote an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and he snatched the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
І він побив одно́го єги́птянина, мужа поставно́го, на п'ять ліктів, а в руці єги́птянина був спис, як тка́цький вал. І зійшов він до нього з києм, і вирвав списа́ з руки того єги́птянина, — та й його забив його списо́м.
24 These things did Benayah the son of Jehoyada'; and he had a name among the mighty men.
Оце зробив Беная, син Єгоядин, і його ім'я́ було серед тих трьох хоробрих.
25 Behold, he was indeed more honored than the thirty; but he attained not to the first three. And David appointed him over his private council.
З тих тридцяти він був найповажні́ший, а до тих трьох не дося́г. І Давид призна́чив його до своєї прибі́чної сторо́жі.
26 And the mighty men of the armies were, 'Assahel the brother of Joab, Elchanan the son of Dodo of Beth-lechem.
А хоробрі му́жі були ці: Асаїл, Йоавів брат, Елханан, син Додо, із Віфлеєму,
27 Shammoth the Harorite, Chelez the Pelonite,
гарор'янин Шаммот, пелонянин Хелес,
28 'Ira the son of 'Ikkesh the Theko'ite, Abi'ezer the 'Antothite,
Іра, син Іккешів, текоянин, антотянин Авіезер,
29 Sibbechai the Chushathite, 'Ilai the Achochite,
хушатянин Сіббехай, ахох'янин Ілай,
30 Maharai the Netophathite, Cheled the son of Ba'anah the Netophathite,
нетофатянин Магарай, Хелед, син Баанин, нетофатянин,
31 Ithai the son of Ribai of Gib'ah, of the children of 'Benjamin, Benayah the Pir'athonite.
Ітай, син Ріваїв, з Гів'ї Веніяминової, пір'атонянин Беная,
32 Churai of the Nachale-Ga'ash, Abiel the 'Arbathite,
Хурай з Нахале-Ґаашу, арв'янин Авіїл,
33 'Azmaveth the Bacharumite, Elyachba the Sha'albonite,
бахарум'янин Азмавет, шаалвонянин Ел'яхба,
34 Bnai-hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite.
сини ґізонянина Гашема, Йонатан, син Шаґе, гарар'янин,
35 Achiam the son of Sachar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
Ахійям, син Сахарів, гарар'янин, Еліфал, син Урів,
36 Chepher the Mecherathite, Achiyah the Pelonite.
мехар'янин Хефер, пелонянин Ахійя,
37 Chezro the Carmelite, Na'arai the son of Ezbai,
кармелянин Хіцро, Наарай, син Езлаїв,
38 Joel the brother of Nathan, Mibchar the son of Hagri,
Йоїл, брат Натанів, Мівхар, син Гаґрі,
39 Zelek the 'Ammonite, Nachrai the Berothite, the armor bearer of Joab the son of Zeruyah,
аммонітянин Целек, беротянин Нахрай, зброєно́ша Йоава, Церуїного сина,
40 'Ira the Yithrite, Gareb the Yithrite,
їтрянин Іра, їтрянин Ґарев,
41 Uriyah the Hittite, Zabad the son of Achlai,
хіттеянин Урійя, Завад, син Ахлая,
42 'Adina the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and with him were thirty [men].
Адіна, син Шізин, Руви́мівець, голова Рувимівців і над тридцятьма́,
43 Chanan the son of Ma'achah, and Joshaphat the Mithnite.
Ханан, син Маахин, і мітнянин Йосафат,
44 'Uzziya the 'Ashterathite, Shama' and Je'iel the sons of Chothan the 'Aro'erite,
аштерянин Уззійя, Шама, і Еуїл, сини ароерянина Хотама,
45 Jedi'ael the son of Shimri, and Jocha his brother, the Thizite,
Єдіаїл, син Шімрі, і Йоха, його брат, тіцянин,
46 Eliel the Machavite, and Jerihal, and Joshavyah, the son of Elna'am, and Yithmah the Moabite,
махав'янин Еліїл, і Єрівай, і Йошав'я, сини Ел'наамові, і моавітянин Їтма,
47 Eliel, and 'Obed, and Ja'assiel the Mezobayite.
Етіїл, і Овед, і Яасіїл із Цови.