< Psalms 81 >
1 For the end, a Psalm for Asaph, concerning the wine presses. Rejoice you in God our helper; shout aloud to the God of Jacob.
Kumqondisi wokuhlabela. Ngendlela yegithithi. Elika-Asafi Hlabelelani ngentokozo kuNkulunkulu ongamandla ethu; memezani kakhulu kuNkulunkulu kaJakhobe!
2 Take a psalm, and produce the timbrel, the pleasant lute with the harp.
Qalisani ukuhlabela, tshayani isigubhu, khalisani ichacho elimnandi lomhubhe.
3 Blow the trumpet at the new moon, in the glorious day of your feast.
Khalisani uphondo lwenqama ekuThwaseni kweNyanga, lalapho inyanga isigcwele, ngelanga lomkhosi;
4 For [this] is an ordinance for Israel, and a statute of the God of Jacob.
lesi yisimemezelo sika-Israyeli, umthetho kaNkulunkulu kaJakhobe.
5 He made it [to be] a testimony in Joseph, when he came forth out of the land of Egypt: he heard a language which he understood not.
Wakumisa njengesimiso kuJosefa lapho aphuma wavukela ilizwe leGibhithe, lapho ezwa khona ulimi esasingaluzwa. Ngezwa ilizwi engingalaziyo lisithi:
6 He removed his back from burdens: his hands slaved in making the baskets.
“Ngawethula umthwalo emahlombe abo; izandla zabo zakhululwa engcebethwini.
7 You did call upon me in trouble, and I delivered you; I heard you in the secret place of the storm: I proved you at the water of Strife. (Pause)
Ekuhluphekeni kwenu lamemeza mina ngalikhulula. Ngaliphendula ngiphakathi komdumo weyezi; ngalilinga emanzini aseMeribha.
8 Hear, my people, and I will speak to you, O Israel; and I will testify to you: if you will listen to me;
Zwanini, awu bantu bami, mina ngizalixwayisa aluba lingangilalela, Oh Israyeli!
9 there shall be no new god in you; neither shall you worship a strange god.
Lingabi lonkulunkulu wezizweni phakathi kwenu; lingabokhothamela unkulunkulu ongaziwayo.
10 For I am the Lord your God, that brought you out of the land of Egypt: open your mouth wide, and I will fill it.
NginguThixo uNkulunkulu wenu, owalikhuphayo eGibhithe. Vulani kakhulu umlomo wenu ngizawugcwalisa.
11 But my people listened not to my voice; and Israel gave no heed to me.
Kodwa abantu bami kabangilalelanga; u-Israyeli wala ukungithobela.
12 So I let them go after the ways of their own hearts: they will go on in their own ways.
Ngakho ngasengibayekela ngezinhliziyo zabo zobuqholo ukuthi balandele lokho abakufunayo.
13 If my people had listened to me, if Israel had walked in my ways,
Aluba abantu bami bengangilalela, aluba u-Israyeli engalandela izindlela zami,
14 I should have put down their enemies very quickly, and should have laid my hand upon those that afflicted them.
masinyane nje ngingazibhuqa izitha zabo ngiphakamisele isandla sami ezitheni zabo!
15 The Lord's enemies [should have] lied to him: but their time shall be for ever.
Labo abamzondayo uThixo bangatshotshobala phambi kwakhe, kuthi isijeziso sabo sibe ngesaphakade.
16 And he fed them with the fat of wheat; and satisfied them with honey out of the rock.
Kodwa lina lingaphiwa ingqoloyi enhle kakhulu; ngilisuthise ngoluju oluphuma edwaleni.”