< Psalms 50 >
1 A Psalm for Asaph. The God of gods, the Lord, has spoken, and called the earth from the rising of the sun to the going down [thereof].
Asáf zsoltára. Az Istenek Istene, az Úr szól, és hívja a földet a nap keltétől lenyugtáig.
2 Out of Sion [comes] the excellence of his beauty.
A Sionról, a melynek szépsége tökéletes, fényeskedik Isten.
3 God, our God, shall come manifestly, and shall not keep silence: a fire shall be kindled before him, and round about him there shall be a very great tempest.
Eljön a mi Istenünk és nem hallgat; emésztő tűz van előtte, s körülte erős forgószél.
4 He shall summon the heaven above, and the earth, that he may judge his people.
Hívja az egeket onnan felül, és a földet, hogy megítélje népét:
5 Assemble you his saints to him, those that have engaged in a covenant with him upon sacrifices.
Gyűjtsétek elém kegyeseimet, a kik áldozattal erősítik szövetségemet!
6 And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge. (Pause)
És az egek kijelentik az ő igazságát, mert az Isten biró. (Szela)
7 Hear, my people, and I will speak to you, O Israel: and I will testify to you: I am God, your God.
Hallgass én népem, hadd szóljak! Te Izráel, hadd tegyek bizonyságot rólad; Isten vagyok én, a te Istened.
8 I will not reprove you on account of your sacrifices; for your whole burnt offerings are before me continually.
Nem feddlek én téged áldozataidért, és hogy égőáldozataid szüntelen előttem vannak.
9 I will take no bullocks out of your house, nor he-goats out of your flocks.
De nem fogadhatok el tulkot a te házadból, vagy bakokat a te aklaidból;
10 For all the wild beasts of the thicket are mine, the cattle on the mountains, and oxen.
Mert enyém az erdőnek minden vadja, a barmok az ezernyi hegyeken.
11 I know all the birds of the sky; and the beauty of the field is mine.
Ismerem a hegyeknek minden szárnyasát, és a mező állatai tudva vannak nálam.
12 If I should be hungry, I will not tell you: for the world is mine, and the fullness of it.
Ha megéhezném, nem mondanám meg néked, mert enyém e világ és ennek mindene.
13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Avagy eszem-é én a bikák húsát, és a bakoknak vérét iszom-é?
14 Offer to God the sacrifice of praise; and pay your vows to the Most High.
Hálával áldozzál az Istennek, és teljesítsd a felségesnek fogadásidat!
15 And call upon me in the day of affliction; and I will deliver you, and you shall glorify me. (Pause)
És hívj segítségül engem a nyomorúság idején, én megszabadítlak téged és te dicsőítesz engem.
16 But to the sinner God has said, Why do you declare my ordinances, and take up my covenant in your mouth?
A gonosznak pedig ezt mondja Isten: Miért beszélsz te rendeléseimről, és veszed szádra az én szövetségemet?
17 Whereas you have hated instruction, and have cast my words behind [you].
Hiszen te gyűlölöd a fenyítést, és hátad mögé veted rendelésimet!
18 If you saw a thief, you ran along with him, and have cast in your lot with adulterers.
Ha lopót látsz, mellé adod magad, és ha paráznákat, társalkodol velök.
19 Your mouth has multiplied wickedness, and your tongue has framed deceit.
A szádat gonoszságra tátod, és a nyelved csalárdságot sző.
20 You did sit and speak against your brother, and did scandalize your mother's son.
Leülsz és felebarátodra beszélsz, anyád fiát is megszidalmazod.
21 These things you did, and I kept silence: you thought wickedly that I should be like you, [but] I will reprove you, and set [your offenses] before you.
Ezeket teszed és én hallgassak? Azt gondolod, olyan vagyok, mint te? Megfeddelek téged, és elédbe sorozom azokat.
22 Now consider these things, you that forget God, lest he rend [you], and there is no deliverer.
Értsétek meg ezt, ti Istent felejtők, hogy el ne ragadjalak menthetetlenül:
23 The sacrifice of praise will glorify me: and that is the way wherein I will show to him the salvation of God.
A ki hálával áldozik, az dicsőít engem, és a ki az útra vigyáz, annak mutatom meg Istennek szabadítását.