< Psalms 38 >
1 A Psalm of David for remembrance concerning the Sabbath-day. O Lord, rebuke me not in your wrath, neither chasten me in your anger.
Yahweh, huwag mo akong sawayin sa iyong galit at huwag akong parusahan sa iyong poot.
2 For your weapons are fixed in me, and you have pressed your hand heavily upon me.
Dahil tumatagos sa akin ang iyong mga palaso at ibinabagsak ako ng iyong kamay.
3 For there is no health in my flesh because of your anger; there is no peace to my bones because of my sins.
May karamdaman ang aking buong katawan dahil sa iyong galit; walang kalakasan ang aking mga buto dahil sa aking kasalanan.
4 For my transgressions have gone over mine head: they have pressed heavily upon me like a weighty burden.
Dahil nilunod ako ng aking mga kasalanan; napakabigat ng pasanin na ito para sa akin.
5 My bruises have become noisome and corrupt, because of my foolishness.
Lumala at nangamoy ang aking mga sugat dahil sa mga hangal kong kasalanan.
6 I have been wretched and bowed down continually: I went with a mourning countenance all the day.
Tinatapakan ako at pinahihiya araw-araw; buong araw akong nagluluksa.
7 For my soul is filled with mockings; and there is no health in my flesh.
Dahil dinaig ako ng kahihiyan, may karamdaman ang aking buong katawan.
8 I have been afflicted and brought down exceedingly: I have roared for the groaning of my heart.
Manhid na ako at labis na nanlulupaypay; naghihinagpis ako dahil sa galit ng aking puso.
9 But all my desire is before you; and my groaning is not hidden from you.
Panginoon, naiintindihan mo ang masidhing pagnanais ng aking puso at ang aking mga paghihinagpis ay hindi ko maitatago mula sa iyo.
10 My heart is troubled, my strength has failed me; and the light of mine eyes is not with me.
Kumakabog ang aking puso, naglalaho ang aking lakas, at nanlalabo ang aking paningin.
11 My friends and my neighbors drew near before me, and stood still; and my nearest of kin stood afar off.
Iniiwasan ako ng aking mga kaibigan dahil sa aking kalagayan; nilalayuan ako ng aking kapwa.
12 While they pressed hard upon me that sought my soul: and they that sought my hurt spoke vanities, and devised deceits all the day.
Silang mga naghahangad ng masama sa aking buhay ay naglagay ng mga patibong para sa akin. Silang naghahangad ng aking kapahamakan ay nagsasabi ng mga mapanira at mapanlinlang na mga salita buong araw.
13 But I, as a deaf man, heard not; and was as a dumb man not opening his mouth.
Pero ako, tulad ako ng isang bingi na walang naririnig; tulad ako ng isang pipi na walang sinasabi.
14 And I was as a man that hears not, and who has no reproofs in his mouth.
Tulad ako ng isang taong hindi nakaririnig at walang katugunan.
15 For I hoped in you, O Lord: you will hear, O Lord my God.
Siguradong maghihintay ako para sa iyo, Yahweh; ikaw ay sasagot, Panginoong aking Diyos.
16 For I said, Lest mine enemies rejoice against me: for when my feet were moved, they spoke boastingly against me.
Sinasabi ko ito para hindi ako maliitin ng aking mga kaaway. Kung madudulas ang aking paa, gagawan nila ako ng mga nakakakilabot na mga bagay.
17 For I am ready for plagues, and my grief is continually before me.
Dahil matitisod na ako at ako ay patuloy na naghihinanakit.
18 For I will declare mine iniquity, and be distressed for my sin.
Inaamin ko ang aking pagkakasala; nababahala ako sa aking kasalanan.
19 But mine enemies live, and are mightier than I: and they that hate me unjustly are multiplied.
Pero napakarami ng aking mga kaaway; ang mga napopoot ng mali ay marami.
20 They that reward evil for good slandered me; because I followed righteousness.
Gumaganti (sila) ng masama sa aking kabutihan; nagbabato (sila) ng paratang sa akin kahit pinagpatuloy ko kung ano ang mabuti.
21 Forsake me not, O Lord my God: depart not from me.
Huwag mo akong pabayaan, Yahweh; aking Diyos, huwag kang lumayo sa akin.
22 Draw near to my help, O Lord of my salvation.
Magmadali kang pumunta para tulungan ako, Panginoon, na aking kaligtasan.