< Psalms 109 >

1 For the end, a Psalm of David. For the end, a Psalm of David. O God, pass not over my praise in silence;
Dura Buʼaa Faarfattootaatiif. Faarfannaa Daawit. Yaa Waaqa ani galateeffadhu ati hin calʼisin;
2 for the mouth of the sinner and the mouth of the crafty [man] have been opened against me: they have spoken against me with a crafty tongue.
namoonni hamoonnii fi gowwoomsitoonni, afaan isaanii natti banatanii jiruutii; isaan arraba sobaatiin maqaa na balleessaniiru.
3 And they have compassed me with words of hatred; and fought against me without a cause.
Isaan dubbii jibbaatiin na marsan; sababii tokko malees na lolan.
4 Instead of loving me, they falsely accused me: but I continued to pray.
Utuma ani isaan jaalladhuu na himatan; ani garuu nan kadhadha.
5 And they rewarded me evil for good, and hatred for my love.
Qooda waan gaarii hammina, qooda jaalala koo immoo jibba naa deebisan.
6 Set you a sinner against him; and let the devil stand at his right hand.
Akka inni isa mormuuf nama itti ramadi; seexannis karaa mirga isaa haa dhaabatu.
7 When he is judged, let him go forth condemned: and let his prayer become sin.
Yommuu qoratamutti isatti haa muramu; kadhannaan isaas cubbuu isatti haa taʼu.
8 Let his days be few: and let another take his office of overseer.
Umuriin isaa haa gabaabbatu, aangoo isaa namni biraa haa fudhatu.
9 Let his children be orphans, and his wife a widow.
Ijoolleen isaa abbaa malee haa hafan; niitiin isaas haadha hiyyeessaa haa taatu.
10 Let his children wander without a dwelling-place, and beg: let them be cast out of their habitations.
Ijoolleen isaa kadhattoota asii fi achi jooran haa taʼan; mana isaanii diigamaa keessaa illee haa ariʼaman.
11 Let [his] creditor exact all that belongs to him: and let strangers spoil his labors.
Waan inni qabu hunda namni isa irraa liqii qabu haa fudhatu; buʼaa dadhabbii isaa illee karaa adeemtonni haa saaman.
12 Let him have no helper; neither let there be any one to have compassion on his fatherless children.
Namni tokko iyyuu isaaf hin naʼin, yookaan ijoollee isaa kanneen abbaa hin qabneef garaa hin laafin.
13 Let his children be [given up] to utter destruction: in one generation let his name be blotted out.
Sanyiin isaa haa dhumu; maqaan isaanii dhaloota itti aanu keessaa haa balleeffamu.
14 Let the iniquity of his fathers be remembered before the Lord; and let not the sin of his mother be blotted out.
Balleessaan abbootii isaa fuula Waaqayyoo duratti haa yaadatamu; cubbuun haadha isaas hin haqamin.
15 Let them be before the Lord continually; and let their memorial be blotted out from the earth.
Akka inni seenaa isaanii lafa irraa balleessuuf, cubbuun isaanii yeroo hunda fuula Waaqayyoo dura haa jiraatu.
16 Because he remembered not to show mercy, but persecuted the needy and poor man, and [that] to kill him that was pricked in the heart.
Inni hiyyeeyyii fi rakkattoota, warra garaan isaanii madaaʼes hamma duʼaatti gugse malee garaa isaaniif laafuu hin yaadneetii.
17 He loved cursing also, and it shall come upon him; and he took not pleasure in blessing, so it shall be removed far from him.
Inni abaaruu jaallate; abaarsi sun isumatti haa deebiʼu; inni eebbisuu hin jaallanne; eebbis isa irraa haa fagaatu.
18 Yes, he put on cursing as a garment, and it is come as water into his bowels, and as oil into his bones.
Inni akkuma uffata isaatti abaarsa uffata; abaarsis akkuma bishaanii dhagna isaa seena; akkuma zayitiis lafee isaa lixa.
19 Let it be to him as a garment which he puts on, and as a girdle with which he girds himself continually.
Abaarsi sun akkuma uffata inni ittiin of haguuguu, sabbata inni yeroo hunda hidhatuus isatti haa taʼu.
20 This is the dealing of the Lord with those who falsely accuse me, and of them that speak evil against my soul.
Kaffaltiin Waaqayyo warra na himatanii fi warra jireenya koo irratti waan hamaa dubbataniif kaffalu kanuma haa taʼu.
21 But you, O Lord, Lord, deal [mercifully] with me, for your name's sake: for your mercy is good.
Yaa Waaqayyo Gooftaa, ati garuu maqaa keetiif jedhii na gargaar; gaarummaa jaalala keetiitiif jedhiitii na oolchi.
22 Deliver me, for I am poor and needy; and my heart is troubled within me.
Ani hiyyeessaa fi rakkataadhaatii; garaan koos na keessatti madaaʼeera.
23 I am removed as a shadow in its going down: I am tossed up and down like locusts.
Ani akkuma gaaddidduu galgalaa badeera; akkuma hawwaannisaas olii gad oofameera.
24 My knees are weakened through fasting, and my flesh is changed by reason of [the lack of] oil.
Jilbi koo soomuudhaan dadhabeera; dhagni koos huqqatee lafeetti baʼeera.
25 I became also a reproach to them: [when] they saw me they shook their heads.
Ani warra na himatan biratti waan tuffii taʼeera; isaan yommuu na argan mataa isaanii raasu.
26 Help me, O Lord my God; and save me according to your mercy.
Yaa Waaqayyo Waaqa ko, na gargaari; akkuma jaalala keetiittis na oolchi.
27 And let them know that this is your hand; and [that] you, Lord, have wrought it.
Yaa Waaqayyo, akka wanni kun harka kee taʼe, akka ati waan kana hojjette isaan haa beekan.
28 Let them curse, but you shall bless: let them that rise up against me be ashamed, but let your servant rejoice.
Isaan ni abaaru; ati garuu ni eebbifta; yommuu natti kaʼan isaan ni qaanaʼu; tajaajilaan kee garuu ni gammada.
29 Let those that falsely accuse me be clothed with shame, and let them cover themselves with their shame as with a mantle.
Himattoonni koo salphina haa uffatan; akkuma nama waaroo uffatuutti qaaniidhaan haa haguugaman.
30 I will give thanks to the Lord abundantly with my mouth; and in the midst of many I will praise him.
Ani afaan kootiin guddisee Waaqayyoon nan galateeffadha; waldaa guddaa gidduuttis isa nan jajadha.
31 For he stood on the right hand of the poor, to save [me] from them that persecute my soul.
Innis warra lubbuu isaatti muran jalaa isa baasuuf jedhee, karaa harka mirga rakkataatiin dhaabataatii.

< Psalms 109 >