< Proverbs 28 >
1 The ungodly [man] flees when no one pursues: but the righteous is confident as a lion.
Opaki bježe i kad ih nitko ne progoni, a pravednici su neustrašivi kao mladi lav.
2 By reason of the sins of ungodly men quarrels arise; but a wise man will quell them.
Kad se u zemlji griješi, mnogi su joj knezovi, a s čovjekom razumnim i umnim uprava je postojana.
3 A bold man oppresses the poor by ungodly deeds. As an impetuous and profitable rain,
Čovjek opak koji tlači ubogoga - kiša je razorna poslije koje kruha nema.
4 so they that forsake the law praise ungodliness; but they that love the law fortify themselves with a wall.
Koji zapuštaju Zakon, veličaju opake, a koji se drže Zakona, protive im se.
5 Evil men will not understand judgment: but they that seek the Lord will understand everything.
Zli ljudi ne razumiju pravice, a koji traže Jahvu, razumiju sve.
6 A poor man walking in truth is better than a rich liar.
Bolji je siromah koji živi bezazleno nego bogataš koji kroči krivim putem.
7 A wise son keeps the law: but he that keeps up debauchery dishonors his father.
Tko se drži Zakona, razuman je sin, a tko se druži s izbjeglicama, sramoti oca svoga.
8 He that increases his wealth by usuries and [unjust] gains, gathers it for him that pities the poor.
Tko umnožava bogatstvo svoje lihvom i pridom, skuplja ga onomu tko je milostiv ubogima.
9 He that turns away his ear from hearing the law, even he has made his prayer abominable.
Tko uklanja uho svoje da ne sluša Zakona, i molitva je njegova mrska.
10 He that causes upright men to err in an evil way, himself shall fall into destruction: transgressor also shall pass by prosperity, but shall not enter into it.
Tko zavodi poštene na put zao, past će u jamu svoju, a pošteni će baštiniti sreću.
11 A rich man is wise in his own conceit; but an intelligent poor man will condemn him.
Bogat se čovjek čini sebi mudrim, ali će ga razuman siromah raskrinkati.
12 By reason of the help of righteous men great glory arises: but in the places of the ungodly men are caught.
Velika je slava kad se raduju pravednici, a kad se dižu opaki, ljudi se kriju.
13 He that covers his own ungodliness shall not prosper: but he that blames [himself] shall be loved.
Tko skriva svoje grijehe, nema sreće, a tko ih ispovijeda i odriče ih se, milost nalazi.
14 Blessed is the man who religiously fears always: but the hard of heart shall fall into mischiefs.
Blago čovjeku uvijek bojaznu, jer čovjek okorjela srca zapada u nesreću.
15 A hungry lion and a thirsty wolf [is he], who, being poor, rules over a poor nation.
Lav koji riče i gladan medvjed: takav je opak vladalac siromašnu narodu.
16 A king in need of revenues is a great oppressor: but he that hates injustice shall live a long time.
Nerazuman knez čini mnoga nasilja, a koji mrzi lakomost, dugo živi.
17 He that becomes surety for a man charged with murder shall be an exile, and not in safety. Chasten your son, and he shall love you, and give honor to your soul: he shall not obey a sinful nation.
Onaj koga tišti krvna krivica, do groba bježi: ne zaustavljajte ga.
18 He that walks justly is assisted: but he that walks in crooked ways shall be entangled [therein].
Spasava se tko živi pravedno, tko se koleba između dva puta, propada na jednom od njih.
19 He that tills his own land shall be satisfied with bread: but he that follows idleness shall have plenty of poverty.
Tko obrađuje svoju zemlju, nasitit će se kruha, a tko trči za tlapnjama, nasitit će se siromaštva.
20 A man worthy of credit shall be much blessed: but the wicked shall not be unpunished.
Čestit čovjek stječe blagoslov, a tko hrli za bogatstvom, ne ostaje bez kazne.
21 He that reverences not the persons of the just is not good: such a one will sell a man for a morsel of bread.
Ne valja biti pristran na sudu, jer i za zalogaj kruha čovjek čini zlo.
22 An envious man makes haste to be rich, and knows not that the merciful man will have the mastery over him.
Pohlepnik hrli za bogatstvom, a ne zna da će ga stići oskudica.
23 He that reproves a man's ways shall have more favor than he that flatters with the tongue.
Tko kori čovjeka, nalazi poslije veću milost nego onaj koji laska jezikom.
24 He that casts off father or mother, and thinks he sins not; the same is partaker with an ungodly man.
Tko pljačka oca svoga i majku svoju i veli: “Nije grijeh”, drug je razbojniku.
25 An unbelieving man judges rashly: but he that trusts in the Lord will act carefully.
Lakomac zameće svađu, a tko se uzda u Jahvu, uspjet će.
26 He that trusts to a bold heart, such an one is a fool: but he that walks in wisdom shall be safe.
Bezuman je tko se uzda u svoje srce, a spasava se tko živi mudro.
27 He that gives to the poor shall not be in lack: but he that turns away his eye [from him] shall be in great distress.
Tko daje siromahu, ne trpi oskudicu; a tko odvraća oči svoje, bit će proklet.
28 In the places of ungodly [men] the righteous mourn: but in their destruction the righteous shall be multiplied.
Kad se dižu opaki, ljudi se kriju, a kad propadaju, tad se množe pravednici.