< Proverbs 10 >
1 A wise son makes [his] father glad: but a foolish son is a grief to his mother.
Filius sapiens lætificat patrem: filius vero stultus mœstitia est matris suæ.
2 Treasures shall not profit the lawless: but righteousness shall deliver from death.
Nil proderunt thesauri impietatis: iustitia vero liberabit a morte.
3 The Lord will not famish a righteous soul: but he will overthrow the life of the ungodly.
Non affliget Dominus fame animam iusti, et insidias impiorum subvertet.
4 Poverty brings a man low: but the hands of the vigorous make rich. A son who is instructed shall be wise, and shall use the fool for a servant.
Egestatem operata est manus remissa: manus autem fortium divitias parat. Qui nititur mendaciis, hic pascit ventos: idem autem ipse sequitur aves volantes.
5 A wise son is saved from heat: but a lawless son is blighted of the winds in harvest.
Qui congregat in messe, filius sapiens est: qui autem stertit æstate, filius confusionis.
6 The blessing of the Lord is upon the head of the just: but untimely grief shall cover the mouth of the ungodly.
Benedictio Domini super caput iusti: os autem impiorum operit iniquitas.
7 The memory of the just is praised; but the name of the ungodly [man] is extinguished.
Memoria iusti cum laudibus: et nomen impiorum putrescet.
8 A wise man in heart will receive commandments; but he that is unguarded in his lips shall be overthrown in his perverseness.
Sapiens corde præcepta suscipit: stultus cæditur labiis.
9 He that walks simply, walks confidently; but he that perverts his ways shall be known.
Qui ambulat simpliciter, ambulat confidenter: qui autem depravat vias suas, manifestus erit.
10 He that winks with his eyes deceitfully, procures griefs for men; but he that reproves boldly is a peacemaker.
Qui annuit oculo, dabit dolorem: et stultus labiis verberabitur.
11 [There is] a fountain of life in the hand of a righteous man; but destruction shall cover the mouth of the ungodly.
Vena vitæ, os iusti: et os impiorum operit iniquitatem.
12 Hatred stirs up strife; but affection covers all that do not love strife.
Odium suscitat rixas: et universa delicta operit charitas.
13 He that brings forth wisdom from his lips smites the fool with a rod.
In labiis sapientis invenitur sapientia: et virga in dorso eius qui indiget corde.
14 The wise will hide discretion; but the mouth of the hasty draws near to ruin.
Sapientes abscondunt scientiam: os autem stulti confusioni proximum est.
15 The wealth of rich men is a strong city; but poverty is the ruin of the ungodly.
Substantia divitis, urbs fortitudinis eius: pavor pauperum, egestas eorum.
16 The works of the righteous produce life; but the fruits of the ungodly [produce] sins.
Opus iusti ad vitam: fructus autem impii ad peccatum.
17 Instruction keeps the right ways of life; but instruction unchastened goes astray.
Via vitæ, custodienti disciplinam: qui autem increpationes relinquit, errat.
18 Righteous lips cover enmity; but they that utter railings are most foolish.
Abscondunt odium labia mendacia: qui profert contumeliam, insipiens est.
19 By a multitude of words you shall not escape sin; but if you refrain your lips you will be prudent.
In multiloquio non deerit peccatum: qui autem moderatur labia sua prudentissimus est.
20 The tongue of the just is tried silver; but the heart of the ungodly shall fail.
Argentum electum, lingua iusti: cor autem impiorum pro nihilo.
21 The lips of the righteous know sublime [truths]: but the foolish die in lack.
Labia iusti erudiunt plurimos: qui autem indocti sunt, in cordis egestate morientur.
22 The blessing of the Lord is upon the head of the righteous; it enriches [him], and grief of heart shall not be added to [it].
Benedictio Domini divites facit, nec sociabitur eis afflictio.
23 A fool does mischief in sport; but wisdom brings forth prudence for a man.
Quasi per risum stultus operatur scelus: sapientia autem est viro prudentia.
24 The ungodly is engulfed in destruction; but the desire of the righteous is acceptable.
Quod timet impius, veniet super eum: desiderium suum iustus dabitur.
25 When the storm passes by, the ungodly vanishes away; but the righteous turns aside and escapes for ever.
Quasi tempestas transiens non erit impius: iustus autem quasi fundamentum sempiternum.
26 As a sour grape is hurtful to the teeth, and smoke to the eyes, so iniquity hurts those that practise it.
Sicut acetum dentibus, et fumus oculis, sic piger his, qui miserunt eum.
27 The fear of the Lord adds [length] of days: but the years of the ungodly shall be shortened.
Timor Domini apponet dies: et anni impiorum breviabuntur.
28 Joy rests long with the righteous: but the hope of the ungodly shall perish.
Expectatio iustorum lætitia: spes autem impiorum peribit.
29 The fear of the Lord is a strong hold of the saints: but ruin [comes] to them that work wickedness.
Fortitudo simplicis via Domini: et pavor his, qui operantur malum.
30 The righteous shall never fail: but the ungodly shall not dwell in the earth.
Iustus in æternum non commovebitur: impii autem non habitabunt super terram.
31 The mouth of the righteous drops wisdom: but the tongue of the unjust shall perish.
Os iusti parturiet sapientiam: lingua pravorum peribit.
32 The lips of just men drop grace: but the mouth of the ungodly is perverse.
Labia iusti considerant placita: et os impiorum perversa.