< Proverbs 10 >
1 A wise son makes [his] father glad: but a foolish son is a grief to his mother.
Sentencoj de Salomono. Saĝa filo estas ĝojo por sia patro, Kaj filo malsaĝa estas malĝojo por sia patrino.
2 Treasures shall not profit the lawless: but righteousness shall deliver from death.
Maljustaj trezoroj ne donas utilon; Sed bonfaremo savas de morto.
3 The Lord will not famish a righteous soul: but he will overthrow the life of the ungodly.
La Eternulo ne malsatigos animon de piulo; Sed la avidon de malpiulo Li forpuŝas.
4 Poverty brings a man low: but the hands of the vigorous make rich. A son who is instructed shall be wise, and shall use the fool for a servant.
Maldiligenta mano malriĉigas; Sed mano de diligentuloj riĉigas.
5 A wise son is saved from heat: but a lawless son is blighted of the winds in harvest.
Kiu kolektas dum la somero, tiu estas filo saĝa; Sed kiu dormas en la tempo de rikolto, tiu estas filo hontinda.
6 The blessing of the Lord is upon the head of the just: but untimely grief shall cover the mouth of the ungodly.
Beno estas sur la kapo de piulo; Sed la buŝo de malpiulo kaŝas krimon.
7 The memory of the just is praised; but the name of the ungodly [man] is extinguished.
La memoro de piulo estas benata; Sed la nomo de malpiuloj forputros.
8 A wise man in heart will receive commandments; but he that is unguarded in his lips shall be overthrown in his perverseness.
Kiu havas saĝan koron, tiu akceptos moralordonojn; Sed kiu havas malsaĝan buŝon, tiu renversiĝos.
9 He that walks simply, walks confidently; but he that perverts his ways shall be known.
Kiu iras en senkulpeco, tiu iras sendanĝere; Sed kiu kurbigas siajn vojojn, tiu estos punita.
10 He that winks with his eyes deceitfully, procures griefs for men; but he that reproves boldly is a peacemaker.
Kiu grimacas per la okulo, tiu kaŭzas suferon; Kaj kiu havas malsaĝan buŝon, tiu renversiĝos.
11 [There is] a fountain of life in the hand of a righteous man; but destruction shall cover the mouth of the ungodly.
La buŝo de piulo estas fonto de vivo; Sed la buŝo de malpiulo kaŝas krimon.
12 Hatred stirs up strife; but affection covers all that do not love strife.
Malamo kaŭzas malpacon; Sed amo kovras ĉiujn pekojn.
13 He that brings forth wisdom from his lips smites the fool with a rod.
Sur la lipoj de prudentulo troviĝas saĝo; Sed vergo apartenas al la dorso de sensaĝulo.
14 The wise will hide discretion; but the mouth of the hasty draws near to ruin.
Saĝuloj konservas la scion; Sed la buŝo de malsaĝulo estas proksima al la pereo.
15 The wealth of rich men is a strong city; but poverty is the ruin of the ungodly.
La havo de riĉulo estas lia fortika urbo; Sed pereo por la malriĉuloj estas ilia malriĉo.
16 The works of the righteous produce life; but the fruits of the ungodly [produce] sins.
La laborpago de piulo estas por la vivo; La enspezoj de malpiulo estas por peko.
17 Instruction keeps the right ways of life; but instruction unchastened goes astray.
Kiu konservas la instruon, tiu iras al vivo; Sed kiu forĵetas atentigon, tiu restas en eraro.
18 Righteous lips cover enmity; but they that utter railings are most foolish.
Kiu kaŝas malamon, tiu havas falseman buŝon; Kaj kiu elirigas kalumnion, tiu estas malsaĝulo.
19 By a multitude of words you shall not escape sin; but if you refrain your lips you will be prudent.
Ĉe multo da vortoj ne evitebla estas peko; Sed kiu retenas siajn lipojn, tiu estas saĝa.
20 The tongue of the just is tried silver; but the heart of the ungodly shall fail.
La lango de piulo estas plej bonspeca arĝento; La koro de malpiuloj estas kiel nenio.
21 The lips of the righteous know sublime [truths]: but the foolish die in lack.
La lipoj de piulo gvidas multajn; Sed malsaĝuloj mortas pro manko de saĝo.
22 The blessing of the Lord is upon the head of the righteous; it enriches [him], and grief of heart shall not be added to [it].
La beno de la Eternulo riĉigas, Kaj malĝojon Li ne aldonas al ĝi.
23 A fool does mischief in sport; but wisdom brings forth prudence for a man.
Por malsaĝulo estas ĝojo fari malbonon; Kaj saĝo, por saĝulo.
24 The ungodly is engulfed in destruction; but the desire of the righteous is acceptable.
Kio timigas malpiulon, tio trafos lin; Kaj kion deziras piuloj, tio estos donita al ili.
25 When the storm passes by, the ungodly vanishes away; but the righteous turns aside and escapes for ever.
Kiel pasanta ventego, tiel malpiulo rapide malaperas; Sed piulo havas eternan fundamenton.
26 As a sour grape is hurtful to the teeth, and smoke to the eyes, so iniquity hurts those that practise it.
Kiel la vinagro por la dentoj kaj la fumo por la okuloj, Tiel la maldiligentulo estas por tiuj, kiuj lin sendis.
27 The fear of the Lord adds [length] of days: but the years of the ungodly shall be shortened.
La timo antaŭ la Eternulo multigas la tagojn; Sed la jaroj de malpiuloj estos mallongigitaj.
28 Joy rests long with the righteous: but the hope of the ungodly shall perish.
La atendo de piuloj fariĝos ĝojo; Sed la espero de malpiuloj pereos.
29 The fear of the Lord is a strong hold of the saints: but ruin [comes] to them that work wickedness.
La vojo de la Eternulo estas defendo por la senpekulo, Sed pereo por la malbonfarantoj.
30 The righteous shall never fail: but the ungodly shall not dwell in the earth.
Piulo neniam falpuŝiĝos; Sed la malpiuloj ne restos sur la tero.
31 The mouth of the righteous drops wisdom: but the tongue of the unjust shall perish.
La buŝo de piulo eligas saĝon; Sed lango falsema estos ekstermita.
32 The lips of just men drop grace: but the mouth of the ungodly is perverse.
La lipoj de piulo anoncas favoraĵon, Kaj la buŝo de malpiuloj malicaĵon.