< Lamentations 5 >

1 Remember, O Lord, what has happened to us: behold, and look on our reproach.
Hina Gode! Ninima gugunufinisisu hou doaga: i, amo dawa: ma! Ninia gogosiasu amo ba: ma!
2 Our inheritance has been turned away to aliens, our houses to strangers:
Degabo misi dunu da ninia liligi huluane gagusa. Ga fi dunu ilia da ninia diasu huluane ganodini esalebe ba: sa.
3 we are become orphans, we have no father, our mothers are as widows.
Ninia ada huluane da ha lai dunu ilia medole legei dagoi. Amola wali, ninia amelali da didalo esafula.
4 We have drunk our water for money; our wood is sold to us [for a burden] on our neck:
Ninia da hano manusa: , bidiga fawane laha. Ninia lalu habei amola da bidiga fawane laha.
5 we have been persecuted, we have laboured, we have had no rest.
Ninia ha lai da ilia dougi amola ga: mele sesebe amo defele nini sesesa. Nini da hele bagade naba, be helefimu hamedei ba: sa.
6 Egypt gave the hand [to us], Assur to their own satisfaction.
Ninia da mae bogogia: ma: ne, Idibidi soge amola Asilia soge amoga ha: i manu edegemusa: asi.
7 Our fathers sinned, [and] are not: we have borne their iniquities.
Ninia aowalali ilia da wadela: le hamoi. Be ilia da bogoi dagoi, amola wali ninia da ilia wadela: i hou hamoiba: le, amo dabe se nabala.
8 Servants have ruled over us: there is none to ransom [us] out of their hand.
Ninia da udigili hawa: hamonana, amola ninima ouligisu dunu da udigili hawa: hamosu dunu agoai. Be ili da gasa bagadeba: le, ninia dunu afaega nini gaga: mu da hamedei.
9 We shall bring in our bread with [danger of] our lives, because of the sword of the wilderness.
Fane legesu dunu ilia da udigili sogega lafia: la. Ninia da ha: i manu hogola ahoasea, ilia da nini fane legesa: besa: le, ninia da beda: sa.
10 Our skin is blackened like an oven; they are convulsed, because of the storms of famine.
Ninia da ha: ga asugi agoai ba: sa. Ninia da: i da gele nenowai defele ba: sa.
11 They humbled the women in Sion, the virgins in the cities of Juda.
Ninima ha lai da ninia uda huluane Saione Goumia gagulaligili, adole lasu. Amola Yuda moilai huluane ganodini, ilia da ninia uda mano amo gagulaligili, sesele adole lasu.
12 Princes were hanged up by their hands: the elders were not honored.
Ilia da ninia ouligisu dunu ili gagulaligili, galogoaga hegoanesili, medole lelegei. Ilia da ninia asigilai dunu ilima nodoma: ne hame hamosa.
13 The chosen men lifted up [the voice in] weeping, and the youths fainted under the wood.
Ninima ha lai dunu da ninia ayeligi dunuma sesebeba: le, ilia da udigili hawa: hamosu dunu agoane gala: ine gesesa. Goi ilia da lalu habei dioi bagade gisawane ahoabeba: le, sasaya: gina ahoa.
14 And the elders ceased from the gate, the chosen men ceased from their music.
Asigilai dunu ilia da moilai bai bagade logo holei amogai fisu yolele, amola ayeligi amola a: fini da gesami hea: sa dusu liligi dusu amo yolesisi.
15 The joy of our heart has ceased; our dance is turned into mourning.
Ninia hahawane hou da fisi dagoi. Ninia da gafosu yolesili, da: i diosu fawane ba: sa.
16 The crown has fallen [from] our head: yes, woe to us! for we have sinned.
Ninia da musa: ninia liligi gagui amola ninia hou amoma hidale nodosu. Be wali amo huluane da wadela: lesi dagoi. Ninia da wadela: le hamoiba: le, hobeamu gogolele, gugunufinisisu fawane ba: mu.
17 For this has grief come; our heart is sorrowful: for this our eyes are darkened.
Ninia da dogoga se nabala, amola ninia si hanoga ba: mu gogolei ba: sa.
18 Over the mountain of Sion, because it is made desolate, foxes have walked therein.
Bai Saione Goumi da hahaninisili amola mebui diala. Amola sigua wa: me da Saione mebu ganodini hohogola lafia: la.
19 But you, O Lord, shall dwell for ever; your throne [shall endure] to generation and generation.
Be Di, Hina Gode da eso huluane mae fisili ouligilalumu.
20 Therefore will you utterly forget us, and abandon us a long time?
Hina Gode! Di da abuliba: le ode bagohame agoane nini yolesila: ? Di da nini gebewane bu dawa: loma: bela: ?
21 Turn us, O Lord, to you, and we shall be turned; and renew our days as before.
Hina Gode! Nini bu Dima misa: ne hiougima! Nini bu hiougima! Ninia siba hadigi hou ninima bu ima!
22 For you have indeed rejected us; you have been very angry against us.
O Di da dafawanedafa nini fisiagabela: ? Dia ougisu hou da dagosu hamela: ? Sia: ama dagoi

< Lamentations 5 >